Sixteen year-old Breena Perdit has spent her life as a barmaid, innocent to her father’s past and happily free from the Elemental gifts that would condemn her to a life in the Egrian King’s army. Until the day that three Elemental soldiers recognize her father as a traitor to the throne and Bree’s father is thrown in jail—along with the secrets from his last mission as the King’s assassin. Secrets that could help the King win a war. Secrets he refuses to share.
Desperate to escape before the King’s capricious whims prove her and her father’s downfall, Bree bargains with him: information for their lives. It’s a good trade. And she has faith she’ll get them both out of the King’s grasp with time.
But that was before the discovery that she’s the weapon the King’s been waiting for in his war.
Now, time is running out. To save her father’s life and understand her own, Bree must unravel the knot of her father’s past before the King takes his life– and uses her to bring a nation to its knees.
Genre: FICTION / Fantasy / EpicThreats of Sky and Sea has been a #1 bestseller in its categories on Amazon and averages 100 sales or more on Amazon per month. It is the first book in a complete young adult fantasy trilogy. It is regularly reviewed favorably by readers and compared favorably with other popular books in the genre, such as works by Maria V. Snyder, C.J. Redwine, Rae Carson, and New York Times bestseller, Sarah J. Maas. My work in this series has been featured in the newsletter of Marissa Meyer, the New York Times bestselling author of The Lunar Chronicles and Heartless. Additionally, I have been featured in outlets such as YA Interrobang, Young Adult Books Central, and the young adult speculative fiction literary magazine, Inaccurate Realities. The final book in this series was voted one of "The 50 Best Indie Books of 2016." I'm ideally looking for a translator available to translate all of the books in this series.
I am already frozen when the scream reaches me.
The air bites my ears and numbs my hands. Seeking warmth, I burrow into the coat I’m wearing. The forest is still around me, the dead wood asleep. The distant river plays a lullaby.
I thought I was alone.
It’s a gray morning, but Da sent me out for firewood and I’d intended to gather enough for the hearth to burn through dinnertime at the tavern. My axe kept me company, the steady thud of its beat against the tree a part of the forest’s quiet symphony. But the scream broke the rhythm. It threw me off, and the axe missed its mark.
The air is quiet again. I strain my ears. I hear nothing.
Had I imagined it? I pick the axe up and glance at the firewood I’ve already bundled. Not enough to get through the night. There’s still work to be done. I don’t have time to worry about voices hanging in the ether when I still have a chicken to pluck and ale to water down.
The cry comes again and ices my blood. It begs investigation, but my skin prickles with unease. I can’t ignore it, even if instinct urges me to. Abandoning my axe, I trudge forward, toward the source of the sound.
Probably it’s only another villager from Abeline. Just last moon waning, I’d found Jowyck’s boys deep in the belly of the forest, certain they were lost forever. Every so often, that happens. Someone wanders in and finds the woods a labyrinth.
It baffles me. They need only to listen for the river. If they follow its sounds, it’ll lead them to it. Follow its course and they’ll find their way back to civilization quick enough.
I pause, steadying myself on a tree frosted with morning dew. The frost tells me snow will be coming soon, and finally, I am sure that what I heard was the cry of a stranger. No one in Abeline would be so foolhardy as to brave the wood when winter threatens.
Language | Status |
---|---|
Italian
|
Already translated.
Translated by Francesco Damiani
|
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Fabielle Cruz
|
|
Author review: It was lovely working with Fabielle to bring a Portuguese version of my book into the world. She was a quick (but also very thoughtful) translator. |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Annabel RM
|
|
Author review: Anabel was great to work with! An excellent, meticulous translator ^_^ |