Il mondo di Yesod - 4 - Fuoco by Marzia Bosoni

4° capitolo di una saga edu-fantasy che tratta di razzismo e accettazione

Il mondo di yesod - 4 - fuoco

I Prescelti sono giunti nel regno di Fuoco, dove li attende la quarta e ultima Chiave del Potere. Prima di poter recuperare l’ultimo amuleto e completare la missione, però, la Compagnia dei Cercatori verrà nuovamente messa alla prova: questa volta saranno Mayim ed Esh che dovranno trovare la loro strada attraverso il dolore, la perdita e l’inganno. Mentre dal passato emerge il piano del Nemico per distruggere il Potere e la sua minaccia cresce man mano che i Prescelti si avvicinano alla verità, il loro cammino li porta a scoprire nuovi indizi sul significato della missione. Dal gigantesco Baar di Pozzo Caldo allo scuro Zalyan di Lentofuoco, nuovi amici danno il loro contributo alla comprensione della verità, mentre la straordinaria magia delle Chiavi inizia a rivelarsi per sostenere la missione. Quella stessa magia, però, potrebbe tenere per sempre il Potere lontano da Yesod. Quando la Gola di Fiamma rilascerà il suo tesoro i Prescelti avranno tra le mani il destino dei quattro regni.

Genre: JUVENILE FICTION / Fantasy & Magic

Language: Italian

Keywords: Fantasy, Educativo, Razzismo, Accettazione, Crescita

Word Count: 47000

Sales info:

Autopubblicato nel 2015 con una tiratura limitata di 80 copie: sono state vendute tutte.

Pubblicato nuovamente nel dicembre 2017 su Amazon in formato Kindle e cartaceo.


Sample text:

Avevano appena oltrepassato nuovamente la porta della città, quando un uomo andò a sbattere addosso ad Esh, spingendolo di lato: indossava vestiti laceri e la sua pelle scurissima non rifletteva nemmeno il bagliore delle strade di Lentofuoco. Esh cercò di allontanarsi da lui, ma si accorse che l’uomo lo teneva per la casacca; la sua rabbia fu smorzata solo in parte dalla voce del vecchio: “Calma, prescelto di Fuoco! Se calci via ogni sasso che ingombra la tua strada, che farai quando ti troverai davanti una montagna?”
Esh lo fissò con curiosità mista a disprezzo: “Chi sei tu e cosa vuoi da me?”
L’uomo lo allontanò leggermente da sé, continuando però a tenerlo per il vestito; lo squadrò con evidente disprezzo, dietro al quale, però, Khor intuì un altro sentimento, quindi parlò con voce indurita: “Quali speranze potremo mai avere se il Prescelto di Fuoco è un ragazzino dissennato e arrogante, che giudica gli altri dal colore della pelle e parla ben prima di aver compreso? Dimmi, Prescelto, sputi ancora in terra quando vedi gente di Terra?”
Nell’udire le ultime parole, la furia rovente di Esh si congelò istantaneamente e i ricordi giunsero in forma di risate prima ancora che di immagini: qualcuno dai capelli scuri e la pelle bruna come la terra d’estate l’aveva fermato mentre si dirigeva la prima volta a Lentofuoco con suo fratello Argash. Insieme avevano riso di quello strano pazzo che proveniva sicuramente da un altro regno. Un vecchio pazzo. Quel vecchio.
Esh aprì bocca per protestare: non era stato lui a sputare in terra in segno di disprezzo per la gente di Terra, ma suo fratello Argash.
La vergogna, però, lo fulminò quando con la coda dell’occhio scorse la piccola Karka che lo fissava.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Charlotte Fleming
Author review:
Traduttrice eccellente, Charlotte riesce a trasportare un libro dall'italiano all'inglese mantenendone tutta la magia della storia e la profondità dei personaggi. La scelta dei termini è accurata e mai banale. Sono veramente felice che sia stata lei a tradurre anche questo capitolo della saga.
Portuguese
Already translated. Translated by Antonio Costa and Maria da Luz Santos Couto
Author review:
Ancora una volta la traduzione di Antonio si conferma di altissimo livello: apprezzo moltissimo i modi differenti in cui fa parlare i personaggi, adattandone lo stile a seconda del carattere e del background.
E grazie anche a Maria, il cui contributo permette di migliorarne ulteriormente la già ottima qualità e di ridurre i tempi.
Spanish
Already translated. Translated by Isabel Mª Garrido Bayano and Adelina Garrido Mendoza
Author review:
Isabel e Adelina hanno fatto ancora un ottimo lavoro, decisamente professionale e nei tempi prestabiliti.
La traduzione è bellissima, piacevole alla lettura e rispetta il testo originale.
Sono veramente felice e onorata che si siano occupate della traduzione e del proofreading del mio libro.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return