I am a Brazilian Portuguese native translator with nearly a decade of professional experience working between English and Portuguese. My background combines a strong academic foundation in Languages, Translation, and English Literature with hands-on experience across technical, legal, and literary fields.
I specialize in delivering clear, accurate, and stylistically consistent translations, with particular attention to tone, voice, and narrative flow—essential elements in literary translation. My work includes the translation of Lafitte’s Treasure by Joe Corso, which strengthened my ability to adapt authorial voice and cultural nuances for Brazilian readers.
Alongside my literary work, I have collaborated with translation agencies on complex projects, which has refined my discipline, attention to detail, and commitment to deadlines. I am highly proficient in SDL Trados Studio and bring strong organizational skills and terminological precision to every project.
I am particularly interested in literary translation projects that demand sensitivity to language, creativity, and fidelity to the original text, contributing to meaningful cross-cultural exchange through literature.
| Title | Translate into | Role | Rating |
|---|---|---|---|
|
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
|
Author review: Excellent Translator. |
|||
| Title | Translate into | Role | Rating |
|---|---|---|---|
|
Portuguese
|
Main translator
|
Not provided
|