Paul Cahén (translator)

(not rated yet)


Cahen New Tech
Seasoned translator from Spanish/Italian into English

Paul cahén

Personal Information

Age: 44

Nationality: Dual British/Canadian

Former Position: Translator and Blog Writer for the Inter-American Organization for Higher Education; Translator, Interpreter and Editor at Universidad Técnica Particular de Loja (UTPL), Ecuador.

Current position: Full-time freelance translator and editor

Profile:

Having obtained a B.A. in Italian from a renowned university in a foreign language (i.e. Italian), and having lived in the countries whose languages I speak fluently, I consider myself an ideal candidate for all kinds of specialized language work and technical writing.                                             

Translation Experience: 1998-Present

 Pedro Valverde, Attorney-at-Law, Guayaquil, Ecuador

Joint Translation of legal documents

Date: June- December 1998

 

Mailboxes etc, Mirano, Venice, Italy

Translation of an inventory for renowned Auction House

Approximate Number of Words: 3,000

Date of Completion: September 1999

 

Translated.net, Rome

Translated a business plan (Italian>English)

Approximate number of words: 2,500

Date of Completion: July 2001

 

 

Euro London Appointments

Translated a press-release for a private bank including main article from

Il Giornale. Also sub-contracted for Data Monitor as a bilingual Market Researcher.

Approximate Number of Words: 2,000.

Date of Completion: October 2001.

 

Tradin-team, Ancona, Italy

Translated three high-school textbooks for the teaching of French as a foreign language

Approximate Number of words: 90,000

Date of Completion: December: 2001

 

Top Service s.a.s, Cuneo, Italy

Translated a technical C.V. for an Italian film director

Approximate Number of words: 500

Date of Completion: July 2003

 

Universidad Martin Lutero, Managua, Nicaragua

Translated grants, syllabus & curriculum material, plus university documentation for entrance to official university education system of Nicaragua.

Approximate number of words: 5,000

Date: July 2004

 

A-Plus Translations

Proofread and edited business documents, completed a transcription projects of approx. 20,000 words

Date of Completion: December 2004

 

Diego Ortiz

Translation of highly technical manual for key client from

Spanish >English (American)

Approximate number of words: 2,500

Date of Completion: January 2008

 

Universidad Técnica Particular de Loja

2008-2015

Full-time translator for the Inter-American Organization for Higher Education

More than 500,000 words translated, including published material

Fields: Higher education, distance education, NGOs, peace and security, journalism, international collaboration, law, natural sciences, business meetings, agendas, events, letters, etc.

Freelancer for a number of translation agencies and individuals in the United States, Canada and the UK.

Fields: Law, patents, engineering, history, higher education, politics, journalism.

 

 

 


Native language: English
Translates from: Spanish, Italian
Translates into: English


User links: Facebook LinkedIn Proz

Books being translated by this user:

TitleTranslate intoRole
English
Main translator


Return