Nadine Dresing (translator)

(1)


Literature is my life. I have been reading tons of books and I have been a translator since 2006.

Nadine dresing

I have translated articles about the connection between literature and phychology and now I have just started to work in team with Luisa Agnese dalla Fontana who is my editor and proofreader for literature  and book translations. This is my cv.

Master’s degree for Interpreters and Translators in Medicine and Pharmacology at CTI Communication Trend Italia, Milan, Italy. (Main subjects: Principles of anatomy, physiology, pharmacology and statistics. Translation of scientific articles, clinical trials, informed consents, study protocols, SPCs, package leaflets and expert reports.). September 2011. Graduated the 16th of July of 2007 at the University for Interpreters and Translators of Triest (Italy), languages German and Spanish, conference interpreting and translation. Thesis: “Terminographic analisys in Italian and German about pharmaceutical technology”. Note: 105 of 110. Winner of Socrates-Erasmus Project Scholarship to the University of Johann Wolfgang Goethe, Frankfurt, (Germany), October 2002 -July 2003.

FIELDS OF EXPERTISE: life science, subtitling, marketing, machinery, medicine, pharmacy, literature, European Union, psychoanalysis, fashion industry and art.

2006-2014

Translation agency, UK. Translations German – Italian, English – Italian, Spanish – Italian. Field of expertise: European Union, pharmacy, literature (psychology).Translation agency, USA. Translations and proofreading services German – Italian, English - Italian, Spanish - Italian. Fields of expertise: marketing, medicine, insurances, life science, clinical trials (oncology), informed consent forms (cardiovascular diseases), patient information leaflets. Translation agencies, Germany. Translations Spanish – Italian, German-Italian. Specialization: gastronomy, certificates of internships and graduations, legal documents.Translations and proofreading services Spanish – Italian, German - Italian. Fields of expertise: marketing, presentations of company digital platforms, cosmetics and beauty products; medicine: informed consent forms, clinical trials (oncology), literature (psychology).Translation agencies, Italy. Translations English- Italian: SPCs and Questions and Answers documents of SPCs.Translations Italian-Spanish: resignation letter and social security files. Translation German - Italian: marketing and architecture, literature articles (about new authors in Berlin). Translation agency, Berlin. Freelance translator German- Italian. Specialization: gastronomy, Literature (psychology). Translation agencies, Spain. Freelance translator: Spanish – Italian, Specialization: marketing, web pages: Catalan - German, Spanish - German. Specialization: presentation of the XI Biennal Internacional de Fotografia AQÜEDUCTE 2010; German - Spanish. Specialization: literature articles.  Gruppo di studio Martha Harris, Biella, Italy. Translator English-Italian at the conference "Looking and listening: Some analogies between lifedrawing and psychoanalysis" and at the conference “Introduction to Donald Meltzer”. Specialization: Psychoanalysis and literature.

 

 

 


Native language: Italian
Translates from: English, Spanish, German
Translates into: Italian


User links: Facebook Twitter LinkedIn Proz

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Italian
Main translator
Author review:
I worked with Nadine with the translation of my novel Finding Penelope. She is a very accurate and meticulous literary translator with a sharp eye. I highly recommend her.


Return