Matteo Ghislieri (translator)

(1)


Translations in various fields and sectors since 1998. Bridge over troubled words.

Matteo ghislieri

My name is Matteo Ghislieri. I have a bachelor’s degree in modern languages and literatures with a specialization in Spanish language and literature.
I've been working as a translator since 1998. I started my career translating books and tales (Mayan and Aztec legends: the Italian edition of “Leyendas mexicas y mayas” by Otilia Meza, published by Arcana Editrice in 1998 and by Fabbri Editore in 2002), short stories, texts with religious content (“Vangelo per i fanciulli”, Edizioni Torchio de’ Ricci, Certosa di Pavia, Italy - 2007), magazine articles, antique manuscripts and prints (transcription and translation), etc. During the last 20 years I've been translating thousands of pages, above all, technical and legal documents. Now I would like to translate again good books, tales and short stories.
I like communication in all its aspects. I like music, animals and nature.


Native language: Italian
Translates from: English, Spanish
Translates into: Italian


User links: LinkedIn Proz

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Italian
Main translator


Return