Although I have had a variety jobs and are currently working as a conference interpreter, my deepest passion lies with writing. I write both in French (my mother tongue) and in Dutch (the language I grew up with in school). I am a professional translator too, but I feel profoundly incapable of translating correctly my own work. I'm far too emotionnally tied to the source text. I'd love to know a colleague is working on it, read it, exchange views, and come to a beautiful result.
Title | Info |
---|---|
Séparés par des milliers de kilomètres, Anne et Dominic partagent un souvenir.
|
|
Un poème en prose dans lequel la Terre prend la parole.
|