ENGLISH
I've always been bilingual. Born in Argentina, with a passion for videogames, books and knowledge, I started teaching myself the English language from a very young age, both due to need and interest in learning.
Currently taking a course in English teaching, my twenty-three years of life have taught me to always value the importance of adaptation, flexibility, and a strong will. This has become the cornerstone of my approach to both teaching, and handling most (if not all) of my life experiences.
I've translated videos for a voluntary YouTube-based project aimed to teach Counter-Strike: Global Offensive (an important videogame with a large worldwide competition scene) beginner/intermediate players, with a well-known Brazilian professional player as teacher. I've also translated my own pieces of writing back and forth between English and Spanish (since I enjoy writing in both languages), and I'm currently focused on building a carreer on international affairs, more as a speaker than a translator, with translation as a side interest, and why not, a hobby.
ESPAÑOL
Siempre he sido bilingüe. Nacido en Argentina, con una afición por los videojuegos, los libros y el conocimiento, comencé a autoenseñarme la lengua inglesa desde muy joven, tanto por necesidad como por deseo de aprender.
Actualmente estudiando Profesorado en inglés, mis veintitrés años de vida me han enseñado a siempre dar valor a la importancia de la adaptación, flexibilidad, y gran fuerza de voluntad. Esto se convirtió en la piedra angular de mi enfoque sobre la enseñanza, y el manejo de la mayoría (si no la totalidad) de mis experiencias de vida.
Traduje videos para un proyecto voluntario en YouTube dedicado a enseñar a jugadores principiantes e intermedios de Counter-Strike: Global Offensive (un importante videojuego con una gran escena competitiva mundial) con un conocido jugador profesional brasilero a la cabeza. También traduje mis propios escritos del inglés al español y viceversa (ya que disfruto escribir en ambas lenguas), y actualmente mi meta es dedicarme a las relaciones internacionales, más como un comunicador que un intérprete, con la traducción como un interés secundario, y, por qué no, un hobby.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Fast and easy to work with |
|||
English
|
Main translator
|
Not provided
|