Ivan Orozco Camacho (translator)

(not rated yet)


From Mexico. IT professional. Freelance translator

Ivan orozco camacho

45 years old.

Education: College Degree as a Computer Systems Engineer

Working Experience:

Technical, programming and hardware support within the Information Technology Department in The Chamberlain Group, a manufacturing company in Nogales, Mexico; recent development in SAP MII, SQL Server, C#, Visual Studio .NET and Visual Basic. Software and database programming for other companies and personal clients.

 

 

Translation Experience and References:

 

Native Spanish.

Language pair: Spanish/English.

7 years experience in translation work

 

From 2002 to 2008, document translations for LINGO2LINGO TRANSLATIONS (lingo2lingotranslations.com), Agency located in San Diego, CA, USA.

 

-Legal: contracts, birth and marriage certificates, letters, company policies, adoption documents.

-Medical: prescriptions, medical and autopsy records, diagnostics.

-Promotional: invitations, newsletters, advertisements, website content.

-Technical: user manuals, product descriptions.

-School: diplomas, letters, registers, certificates, degrees.

-A book about drug abuse, religious treatment and healing.

 

Contact: Deborah Marton ([email protected])

 

 

From 2007 to 2010, proofreading and translation work for TRANSPERFECT TRANSLATIONS (www.transperfect.com), agency located in New York, NY, USA.

 

Review of translation exams for job applicants
Proofreading of user manuals, newsletters and clinical studies

 

Contact at the time: Caitlin Keane ([email protected])

 

 

 

Content translation as a volunteer for one of the blogs of the website fotografoviajero.com, during the photographer’s expedition through the American continent in 2008.

 

Contact: Jose Jimenez (@JoseTrotamundos)

 

From late 2018 to early 2019, translation work for Getlegal.com, a company dedicated to building and maintaining website content for various clients in the Dallas-Fort Worth area in Texas, USA. The translated content was mainly for chiropractic clinics.

 

Sample work from English to Spanish:

https://www.peraltachiro.com/5-ways-to-stay-in-shape-without-paying-for-a-gym-membership/

https://www.peraltachiro.com/es/5-maneras-de-estar-en-forma-sin-pagar-una-membresia-de-gimnasio/

 

Contact: John Gutierrez ([email protected])

 

 

Areas of Expertise:

Legal, Sports, Advertisement, Computers and Information Technology.

 

 

Current rate: $40 USD per 1000 words

Capacity: Around 10000 words per week

Proofreading: $20 USD per hour


Native language: Spanish
Translates from: English, Spanish
Translates into: English, Spanish


User links: Twitter

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Spanish
Main translator
Not provided


Return