My name is Esther Suárez Sosa. I live in the Canary Islands, where I have been teaching English for about 10 years now. I studied translation at the University of Las Palmas de Gran Canaria. Since I have always been in love with literature, I took all the subjects I could dealing with translating literature. When I finished the university I did medical translations and I also helped the police with legal translations. In the meantime I studied a post degree in text translation from German into Spanish at the University of Seville and a post degree in audiovisual translation at the University of Cadiz. Lately, I have been interested in the professional proofreading of literary works. Therefore I have recently taken a course in professional proofreading at Calamo & Cran. At the moment I am involved in the final proofreadings of a theater colection, whose first edited work is called El teatro de Orlando Hernández. La visión escénica total, written by Agustín Carlos Barruz.
I think that this website offers a double opportunity: on the one hand, to those writers who want to tell their stories to the entire world. On the other hand, to those translators, like me, who would love translating stories but have not had the chance to enter such a fantasy and wonderful world yet.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Great job |