I am Italian native freelance. After having completed my Diploma in classic literature at the High School, I have got a Degree in translation for the pair EN>IT at "Scuola Superiore per Traduttori ed Interpreti" in Florence, Italy. Meanwhile, I have also attended a course for a certification in English from the Davie's School in Brighton, UK.
Experience has allowed me to acquire an in-depth knowledge of a wide range of technical and literary translations.
My translation skills: literary translations, product catalogues, biological validations, patient information sheets; patient information leaflets, scientific articles, user’s manuals, user’s guides, technical manuals for medical equipment, brochures, patient guides, Material Safety Data Sheet for chemical/biological products, letters and issues for quality inspection audits.
I am also a volunteer translator for Global Voices/Italian web site.
What you will get from me: fast, reliable, accurate, and on-time translations
"Nemo aestimat tempus; utuntur illo laxius quasi gratuito."
"Nessuno si preoccupa del tempo, e tutti lo usano come se fosse un bene gratuito." >
(Seneca - De Brevitate Vitae)
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Italian
|
Main translator
|
|
|
Author review: Cristina is a wonderful translator, accurate and precise of my global study of poetry, Clearing the Tangled Wood: Poetry as a Way of Seeing the World, l Highly recommend her. |
|||
Italian
|
Editor and proofreader
|
|
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Italian
|
Main translator
|
Not provided
|