I finished my degree in 2006 and I started to work as a private tutor at home and later got a part-time job as a Concert Hall assistant in CAE - Centro de Artes e Espetáculos in Figueira da Foz. I was also a Cashier, Cloakroom assistant and Promotional advertiser at the nightclub Discoteca O Pessidónio, which was a good experience mainly through the contact with the public in general. I then started my own business in Figueira with a rented room for private tuition and continued in this area till nowadays. However, due to the economic crisis that arose in 2011 here in Portugal, the business fell sharply, and I closed the room in 2013. In 2012, I worked as an administrative assistant at Soporcel, for half a month in a holidays substitution, gaining some experience in back-office work and in 2013 I began working as an English teacher in Training Courses for Professional Education until nowadays. I have also been working as a Freelancer in the Translation area since I finished my degree. I started to do non-certificated translations, and later I began to work in partnership with a Notary to do certificated translations. I am a very responsible, punctual, honest person, and I am at ease to communicate with others. I love to work with ITs, special computers and I have a good knowledge of Windows and MS Office. I also have some knowledge of HTML and I have some experience in building pre-made websites. I have a good knowledge of Portuguese and I have a natural gift to write documents such as letters, press releases, minutes and so on. Presently, I am doing a Post-Graduation in Specialized Translation and CAT Tools.
I have a personal blog A Toca da Grila 2 and I love to write opinion articles. I also have a love theme-based blog Unbeloved Heart, where I write about some life experiences. The taste for literacy has always been in my thought. I love to read and one of my main aims is to write, namely stories for children, romance, and historical romance. Presently I only write in Portuguese, but I will be doing English soon.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Portuguese
|
Main translator
|
Not provided
|
|
French
|
Main translator
|
|
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Author review: Carina Maria Fernandes Monteiro was patient, thorough, professional and delightful, even when the author butted in with foolish questions. |