In 2012, fiction author Monica Leonelle made a life-changing decision to learn to write faster. Through months of trial-and-error, hundreds of hours of experimentation, and dozens of manuscripts, she tweaked and honed until she could easily write 10,000 words in a day, at speeds over 3500+ words per hour!
She shares all her insights, secrets, hacks, and data in this tome dedicated to improving your writing speeds, skyrocketing your monthly word count, and publishing more books. You'll learn:
- The 4-step framework that Monica used to reach speeds of 3500+ new fiction words per hour
- The tracking systems you need to double or triple your writing speed in the next couple months
- The killer 4-step pre-production method Monica uses to combat writer's block, no matter what the project is!
- The secrets to developing a daily writing habit that other authors don't talk about enough
- How Monica went from publishing only one book per year from 2009-2013, to publishing 8 books in a single year in 2014
For serious authors, both beginner and advanced, who want to improve their output this year!
Write Better, Faster: How To Triple Your Writing Speed and Write More Every Day will help you kick your excuses and get more writing done. As part of the Growth Hacking For Storytellers series, it explores how to hack your writing routine to be more efficient, more productive, and have a ton of fun in the process!
Genre: EDUCATION / GeneralThis book has been a huge seller through Amazon in a number of English, German, and Spanish speaking countries as well as all over Europe.This book is the first in an instructional series for authors.
Ideally, I'm looking for someone who wants to translate the series, as I'd like to work with the same translator over and over again. I'm especially looking for German and Spanish translators as those are two markets the English ebooks are already selling in; Canada is also a popular country so a French translator would be great. However, I'm open to translations in all languages available.
Finally, I'm looking for someone who is entrepreneurial and can really market the books in the appropriate countries. I'll provide ample marketing content from blog posts to bonus scenes and more that can be translated for the audience, and I'm also happy to set up and host a translated version of my website where a translator could post the content. I am happy to redo the covers as well for specific translations to appeal to that audience. I'm looking for a partner to work with and I hope to find one in every language offered!
It all started back in 2012 when I was seriously stuck on my third book. I had two fiction series at that point, one an urban fantasy, the other cyberpunk sci-fi. I was struggling to write the follow-up to either of them.
I was also a newly minted freelance writer. I was going through a very difficult time in my personal life, trying to regain my freedom from certain people I had trusted, and I was over-correcting. I had quit my high-paying, plush job as the marketing director of a successful startup, I had quit my marriage, and I was spending time with a completely different crowd than I normally would—people who were driven by a different kind of success than the traditional kind that I had been pursuing and achieving for years.
Freelancing wasn't going well, period. Apparently you can't just start a new company to pay your bills, working only a few hours a week, so you can dedicate the rest of your time to what you really care about? Something like that. I had money, but had also been out of a steady job for a year and a half. I was still living like I made 6-figures, but wasn't making anything close to it. Savings were dwindling, and I needed to turn things around. Fast.
It was a tough and painful year, potentially one of the most difficult of my life. So obviously, I was reading a ton of advice from strangers on the internet. A lot of it, I didn't or couldn't use. But then, I came across two pieces that kicked off my journey to writing this book.
Language | Status |
---|---|
French
|
Translation in progress.
Translated by Ruth-Ellen Alcendor
|
Spanish
|
Already translated.
Translated by Manuel Benedicto
|