This is book two in my Callinda Beauvais Mystery Series WINE, VINES and PICASSO IS PART MYSTERY WITH A LITTLE ROMANCE TOSSED IN. IT IS SIMULTANEOUSLY GRITTY AND CHARMING BASED IN THE SOUTH OF FRANCE. A SEQUEL TO “SHOOT THE MOON,” CALLIE HAS ANOTHER MYSTERY TO SOLVE. HER NEPHEW IS MISSING. SHE STUMBLES ACROSS PICASSO’S SPANISH BRANDY, SECRETLY REMOVED YEARS EARLIER FROM SPAIN AND STASHED IN FRANCE. IN THE MIDST OF THE MYSTERIOUS DISAPPEARANCE OF HER NEPHEW, SHE LEARNS A SHOCKING SECRET FROM HER DEAD HUSBAND’S PAST AND FINDS A GIFT SHE’S ALWAYS ACHED FOR... AND IT WASN’T THE SPANISH SENORITA RIDING THE CORK ACROSS THE AGED BRANDY
Genre: FICTION / SuspenseNo reviews yet, although I have sold 500+ books at book events with an excellent response. No rankings on Amazon that I can figure out.
As the plane touched the ground in Marseille; goose bumps rose on Callie’s arms. She was coming home. It was green and fertile and always seemed to welcome her like a mother's arms. From her earliest days in Pertuis where she spent her summers walking through the vineyard, she was happiest when she was in the French countryside. With a shuddering breath, she tapped open her iPad and typed another note. During her flight over the Atlantic toward the Mediterranean, she jotted down too many thoughts to keep in her head. She hoped she was now prepared to meet Cendrine.
After the Custom’s official stamped her passport, she yanked her bag forward and started running. At the entrance doors, Callie was nearly knocked to the floor within Cendrine’s solid embrace. As she hugged Cendrine, she could feel the bulging baby through her niece’s heavy coat.
“Oh, chérie, it's so good to see you. Callie threw an arm around her as they walked toward the familiar blue Peugeot parked nearby. She fought tears from her choked throat, tossed her large bag into the trunk and settled into her seat belt. When their eyes met, the tears couldn’t be contained.
“J'ai peur. I am afraid and I am very angry at Olivier.” When Cendrine put the car into gear, she mumbled something in French.
Language | Status |
---|---|
Italian
|
Already translated.
Translated by Corinna Urbani
|
|
Author review: Corinna is very easy to work with and she is very meticulous with her translation. Her timeliness was good and I look forward to working with her again. Patricia Steele |
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Marilia Ferraz
|
|
Author review: Very good follow through and Marillia always met her timeliness and kept me up to date on her progress. Her Portuguese translation is very good and one day I hope to see The Girl Immigrant translated into Portuguese also. Great job. Patricia Steele |
Spanish
|
Translation in progress.
Translated by Katia Carmen Martí García
|