Trompe l'oeil by Alessandro Caselli

Tre racconti distopici

Trompe l'oeil

Tre racconti fantastici ambientati in un futuro imprecisato o in un presente inconsueto. “In marcia verso una nuova colonia” segue il pericoloso esodo di una piccola carovana che deve abbandonare una terra ormai inospitale; “Posso leggere un Topolino?” traccia con ironia il sottile confine tra quotidianità e follia; “I bambini d.o.c.” rende omaggio alla fantascienza di P. K. Dick.

Genre: FICTION / Dystopian

Language: Italian

Keywords: Distopia, Fantascienza, Fantasia

Word Count: 25116

Sales info:

Il libro in italiano è stato distribuito gratuitamente sul web dal 2014 e non ho dati sulla sua diffusione.

A novembre 2017 è stato pubblicato su Amazon in formato Kindle e cartaceo e ne è stata acquistata una decina di copie.


Sample text:

– Litigare o rivangare il passato non ci aiuterà. Perché pensi che ciò che vede Charlie non sia reale?

– Su andiamo. Il dottor Johnston ti ha aiutato a distinguere cosa è reale da cosa non lo è, e penso che potrebbe fare lo stesso con Charlie.

– Io credo invece che come suoi genitori non dovremmo consentire che venga imbottito di psicofarmaci alla sua età. Tanti bambini hanno amici immaginari, eppure ciò appare ai più perfettamente normale. Chi ti dice che quei bambini non li vedano veramente i loro amici immaginari?

– Se glielo portiamo subito, forse siamo ancora in tempo... – disse Lisa più rivolta a se stessa che al marito, come se non avesse ascoltato tutto ciò che le aveva appena detto.

Tim si alzò rassegnato. Non sarebbe riuscito a convincere sua moglie, se non le avesse fornito delle prove chiare e tangibili.

– Va bene. Lo porteremo dal dottor Johnston, che comunque era già d'accordo a visitarlo, ma preferirei non parlargli subito di queste visioni. Preferirei invece parlare con Charlie e cercare di capire qualcosa in più di tutta questa faccenda.

– ... dovremo fare un po' di economia, ma ce la faremo. Sarà sufficiente che non vada più dalla parrucchiera due volte al mese...

Le parole di Lisa erano decisamente inconsistenti, come i fiocchi di neve caduti sul cofano di una macchina: appena pronunciate, semplicemente evaporavano.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Unavailable for translation.
French
Already translated. Translated by Valerie Silvestre
Author review:
Valérie si è dimostrata ancora una volta una traduttrice rapida e molto competente.
Ha svolto un ottimo lavoro e ha sempre risposto tempestivamente.
Sono felice che sia stata lei a effettuare la traduzione.
Portuguese
Unavailable for translation.
Spanish
Already translated. Translated by Carolina La Rosa

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return