The Last Frontier by Sergey Konyashin

WW2, USSR, Novorossiysk, Black Sea

The last frontier

The action of the historical novel “The Last Frontier” takes place on the ruins of Novorossiysk - a small town on the Black Sea shore, almost completely swept away the face of the earth in the result of fierce battles with the fascist invaders in 1942-1943.
This is a very difficult time for Russia that is drastically drained after a whole line of crushing defeats. Each of the heroes experiences it in his own way. Some of them demonstrate unparalleled heights of resilience and courage, others try to settle old scores in order to save their lives through deception and betrayal.
But for all of them, as well as for the Wehrmacht’s - many times superior - troops, rapidly rushing to the Caucasus, the fierce battles at cement plants on the eastern outskirts of Novorossiysk are in some way their own last frontier, on which they must make a difficult choice - to die or to win.
The storyline is based on the fate of two completely dissimilar friends, fighters of the 305th Soviet marine battalion - Andrey Novitsky (a native of Novorossiysk) and Endel Mari (the Estonian). They, miraculously survived in the deadly battle at Balka Adamovicha, do not hesitate to respond to the proposal of their commander, major Caesar Kunikov, to go to an even more fierce battle - in a daring night landing on the western shore of Tsemesskaya Bay, on the now legendary Malaya Zemlya armplace.
Sometimes the novel is scary in describing the Nazi atrocities and the horrors of war. The author equally does not spare either his heroes or readers, successively, page by page, exposing the terrible price of the great victory, which no heroism and no achievements of top military leaders will ever justify. This book is a reminder not only of why and thanks to whom we have a clear sky over our heads, but also rather that it should never happen again.

Genre: HISTORY / Europe / Russia & the Former Soviet Union

Secondary Genre: HISTORY / Military / World War II

Language: Russian

Keywords: World War II, Novorossiysk, Malaya Zemlya

Word Count: 467591

Sample text:

Первые орудия содрогнулись от мощных выстрелов, крупной дрожью раскалывая на мелкие части и стряхивая с длинных стволов налипшую корку льда. Ухнули тяжёлые взрывы, резкий блеск полыхнувших молний широко рассёк небо. Со звоном и паром из казёнников вылетели стреляные гильзы. Тошнотворная вонь сгоревшего тола быстро расползлась в стороны. Берег на противоположном конце Цемесской бухты опалился острыми огненными брызгами. Фонтаны жёлто-красного пламени плотными рядами взбились над Станичкой. Плещущее в чёрное небо пламя высоко поднималось над рушащимися крышами и стенами домов, оставляя после себя белёсую муть дымов.

Новицкий бросился вниз по склону, чтобы успеть на «Скумбрию», которую уже совсем скоро, после высадки десанта, Куников должен был вызвать на занятый плацдарм.

- Постой, парень! - окликнул его наводчик, выбежавший вперёд с биноклем, чтобы скорректировать огонь. - Ты же ранен!

Но Андрей не слышал его. Оставляя за спиной рвущийся из стволов сумасшедший огонь, звонкий грохот гильз, падающих в груду между заледенелых станин, страшные, в копоти глаза наводчиков, он со всех ног бежал к подножию Пеная.

Выбежав на пустынный покрытый ноздреватым снегом пляж, Андрей услышал стелющийся над водой, медленно отдаляясь, тяжёлый прерывистый гул маломощного мотора. На расстоянии нескольких десятков метров от берега тускло мерцали раскачивающиеся на крутых волнах синие маскировочные огни «Скумбрии».

- Стой! - во всё горло заорал Андрей, ускоряя шаг и размахивая руками. Он сбросил с плеча «Беретту» убитого румына, и взяв на прицел чуть выше рубки, до онемения вдавил палец в спусковой крючок. Непривычно узкий деревянный приклад яростно, словно живой, заколотил в ключицу, отдавая болью в простреленном боку. Весь магазин вылетел в ледяную черноту одной непрерывной очередью, и автомат смолк. Огненные нити пуль широким веером разошлись прямо над судном и быстро погасли в сгустившейся тьме.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Deb Dutta
Author review:
Thank you for your work.
Italian
Already translated. Translated by Matteo Mazzoni
Author review:
Sending my best greetings to Mr Mazzoni for his work. I appreciate his professionalism and punctuality very much. It was the great pleasure for me to deal with him indeed.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return