The History of the Scofield Reference Bible by A. C. Gaebelein

On January 12, 1909, the Oxford University Press announced the publication of a new Bible edition, with references and footnotes, as well as new paragraphing, entitled The Scofield Reference Bible.

The history of the scofield reference bible

C. I. Scofield, the editor of the Scofield Bible, and a man of superior ability as a lawyer in his own community, became “a little child” in simplicity of faith in God, and the acceptance of “HIS SON” JESUS CHRIST, as his Saviour and Lord.

He had described himself, before his conversion, as “a drunkard,” “a wretch,” “a ruined and hopeless man, who, despite all his struggles, was fast bound in chains of his own forging.” This is the man who became one of God’s most honoured servants for the world-wide propagation of His living and life-giving Word.

Dr. A. C. Gaebelein, although the youngest in years, was perhaps the most influential of all the consulting editors of the Scofield Bible. Dr. Scofield likely considered Gaebelein superior in knowledge to any other individual in the area of prophetic teaching.

Miss Emily Farmer, a dedicated Christian worker, was invaluable as an accurate proof-reader. Dr. Scofield borrowed the services of Miss Farmer to give editorial assistance in preparing notes for the Scofield Bible in their final form. The excellence of the Scofield Bible today is attributable in no small measure to Miss Farmer’s keen discernment of sound doctrine.

Although the Scofield Reference Bible has been read and studied by many for decades, the story behind its creation is largely unknown. We are pleased to bring the facts into view after their being out of print for nearly fifty years.

Genre: RELIGION / Christianity / History

Secondary Genre: RELIGION / Biblical Biography / General

Language: English

Keywords: CrossReach Publications, Biography about C. I. Scofield, Christian Bioghraphies, Books about C. I. Scofield, Plymouth Brethren books, Christianity, Religious

Word Count: 15362

Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Portuguese
Translation in progress. Translated by Francisca Noboa
Spanish
Already translated. Translated by Jose Saul Agis Garcia

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return