Nut è un seme che vive, assieme a tutti i suoi fratelli, una vita sicura e tranquilla all'interno della "sua" zucca, ma diversamente da loro è convinto dell'esistenza di un "Mondo Là-Fuori". Sebbene tutti lo sconsiglino, Nut decide di superare la paura e di uscire per vedere cosa l'aspetta là fuori. Una formica, una cicala e una gazza lo porteranno a scoprire il mondo che loro conoscono già da tempo. Ma che si tratti ancora una volta di un'altra zucca da cui dover cercare di uscire?
Genre: JUVENILE FICTION / Visionary & MetaphysicalAppena pubblicato, nessuna informazione disponibile.
Nut cresceva al buio, come tutti i suoi fratelli. Ogni giorno cresceva e si irrobustiva, anche se non sapeva che i giorni passavano. A dire il vero non sapeva nemmeno cosa fosse un giorno, perché era sempre buio là dentro. Era buio, caldo e umido: un posto sicuro e tranquillo dove vivere, ma anche molto piccolo.
Nut era abbastanza grosso – i suoi fratelli l’avevano chiamato così perché assomigliava più a una nocciola che a un seme di zucca – ma non era per questo che la zucca gli andava stretta.
Nut non voleva credere che tutto quello che la vita poteva offrirgli fosse crescere, vivere e morire all’interno della stessa zucca: l’aveva già esplorata tutta varie volte e non aveva trovato nulla più di ciò che già conosceva. Quando aveva esposto queste idee ai suoi fratelli, non aveva ottenuto altro che derisione o indifferenza.
«Nut l’esploratore! Il sognatore!! Il folle!!!» dicevano alcuni.
«Sì, sì, va bene. Però ora pensa a sistemarti» dicevano altri.
Sua sorella Peanut - anch’ella un po’ grassottella - gli voleva molto bene, sebbene non riuscisse nemmeno lei a comprendere il desiderio del fratello.
«Il tuo futuro è qui con noi, dentro alla zucca. Avrai una vita comoda e tranquilla, potrai avere tutto ciò che desideri».
«No, cara sorella, ciò che desidero è vedere il mondo Là-Fuori».
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Georgia Cabrera Suárez
|
|
Author review: Georgia ha svolto un ottimo lavoro. È stata precisa e veloce e la sua traduzione è piacevole alla lettura. |
French
|
Already translated.
Translated by Christine Biloré
|
|
Author review: Christine è una traduttrice professionale e molto competente, consegna un lavoro impeccabile nei tempi concordati. Sono onorata che abbia tradotto questo racconto e spero di poter collaborare ancora con lei in futuro. |
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Everaldo Cescon
|
|
Author review: Everaldo ha fornito un'ottima traduzione e in tempi molto rapidi. Sempre molto disponibile al dialogo e ad apportare le modifiche richieste al testo, si è dimostrato un traduttore professionale e capace sotto tutti gli aspetti. |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Marlo Arellano López
|
|
Author review: Marlo è un traduttore molto capace e professionale, ha fornito una traduzione accurata nei tempi concordati (spesso prima) e la comunicazione con lui è stata ottima. È stato un piacere e un onore collaborare con lui. |