The Pan-American route was a good excuse to travel and meet most of the countries of the Americas. After returning from my first backpacking trip through Europe and Asia for eight months, I decided to jump the Atlantic ocean, but I had to save for almost two years to achieve the goal. I had the same essence as in the first, spending little and traveling a lot, although this time the route had a beginning and an end. The trip started in Santiago de Chile and I went down to Ushuaia from where I started to go up until I reached the northernmost point of the American continent, Barrow, in Alaska. I went through nineteen countries from south to north, crossing the most impressive landscapes such as the Perito Moreno glacier or the Iguazú waterfalls; and I learned about the Inca culture in Machu Picchu or the Mayan culture in Guatemala and Mexico in places as magical as Tikal or Palenque.
Again, I embarked on a backpacking trip on my own in which, as always, I made a lot of friends thanks to the Couchsurfing, to travelers that I met on the way and to friends who came from Spain to accompany me during this journey. It was an unforgettable experience.
Prólogo
La Ruta Panamericana conecta a través de sus más de 48000 kilómetros el continente americano de punta a punta. Se considera la ruta más larga del mundo y, aunque es una carretera que atraviesa la mayoría de los países del continente, realmente no se puede recorrer entera por transporte terrestre, ya que no hay conexión entre Colombia y Panamá debido a lo que llaman el Tapón de Darién, una selva inmensa que reúne una reserva de la biosfera que muchos quieren proteger para que no se construya la vía de acceso que uniría los dos países. Sin embargo, la realidad es otra, ya que tras haber estado en los pueblos más remotos tanto de Colombia como de Panamá algunas personas con las que me crucé me aseguraron que el principal problema es que el narcotráfico trabaja y manda en la zona.
La ruta es conocida por muchos viajeros, pero pocos países son los que llaman a sus carreteras “panamericana” y tampoco hacen mucho hincapié en este título internacional, sino que usan las típicas nomenclaturas de autovías con números. Solo algunos establecimientos y hospedajes toman el mismo nombre y recuerdan la ruta al turista más despistado. Sin embargo, esta es una de las rutas más conocidas entre los mochileros, pero sobre todo entre los motoristas que año tras año se la recorren de arriba a abajo. La mejor prueba de la afluencia de viajeros que pasan por la ruta se constata al ver la cantidad de pegatinas que hay en las oficinas de inmigración de Tierra de Fuego, punto de acceso hacia la ciudad más al sur del continente americano, Ushuaia.
Language | Status |
---|---|
English
|
Unavailable for translation.
|
Italian
|
Already translated.
Translated by Sarah Mantegna
|
|
Author review: Working with Sarah was very easy. She is very professional and accurate in translation. I definitely recommend her and wish her the best in her career. |