Читайте продолжение книги "Чудовище и ни одной красавицы". Волшебные приключения Арины Соловьёвой продолжаются!
Покой в магическом мире Миранды царил не долго. По вине загадочного Белого кролика пропал магический кристалл лунного света — артефакт короля Оберона, исполняющий желания. Если же им завладеет алчный обитатель волшебного мира, то натворит много бед.
Миранда, тем временем, оставила службу крёстной феи и поступила работать в отдел по поиску магических артефактов. Волшебница вознамерилась отыскать пропавший кристалл вместе со своей помощницей Ариной Соловьёвой и её магическим котом Бертраном. Для этого они перемещаются в мир, похожий на викторианскую Англию и попадают в город Лондиниум. Там им предстоит открыть детективное агентство, разгадать тайну собаки Баскервиль, и вновь повстречать загадочного Белого кролика. Чем же всё это закончится?..
Genre: JUVENILE FICTION / Fantasy & MagicПродолжение волшебной повести для подростков "Чудовище и ни одной красавицы".
...Как известно, обычные лицензии фей и волшебниц требовалось платно продлять каждые пять лет. Но лицензии помощниц являлись бессрочными за счёт того, что имели ряд ограничений. Согласно лицензии помощницы, невозможно применять серьёзные заклинания и даже магию низшего уровня нельзя использовать больше десяти раз в сутки. При попытке применить её в одиннадцатый раз, чары просто-напросто не срабатывают!
Имелась у Арины и волшебная палочка из розового дерева, увенчанная звёздочкой из кварца, и магическая книга с простенькими заклинаниями. Но любимой темой разговора девочки был, конечно же, её ненаглядный магический котик Бертран, или просто Бертик. Магические коты внешне очень походили на привычную всем шотландскую породу. Они полностью вырастали к полугоду, весили по пять килограммов и жили по пятьдесят лет.
Также очаровательные питомцы умели разговаривать. Хотя понимали их только те, кто искренне верил в магию. То есть, родители Арины и её подруги слышали лишь обычное кошачье мурчание.
И помимо столь удивительной особенности, магические коты обладали способностью летать! При необходимости у них на спине появлялись прехорошенькие крылышки, внешне похожие на стрекозиные.
Бертик за полгода, подобно своим магическим сородичам, успел полностью вырасти. И стал большим, пышным, меховым рыжим комочком, с длинным полосатым хвостиком. Подушечки на его лапках остались мягкими, как у маленького котёнка, а розовый носик столь же очаровательным! Только вот весил он не пять, а семь килограммов...
Language | Status |
---|---|
Afrikaans
|
Unavailable for translation.
|
Arabic
|
Unavailable for translation.
|
Bulgarian
|
Unavailable for translation.
|
Chinese
|
Unavailable for translation.
|
Czech
|
Unavailable for translation.
|
Danish
|
Unavailable for translation.
|
Dutch
|
Unavailable for translation.
|
Estonian
|
Unavailable for translation.
|
Finnish
|
Unavailable for translation.
|
French
|
Unavailable for translation.
|
German
|
Unavailable for translation.
|
Greek
|
Unavailable for translation.
|
Hindi
|
Unavailable for translation.
|
Icelandic
|
Unavailable for translation.
|
Indonesian
|
Unavailable for translation.
|
Irish
|
Unavailable for translation.
|
Italian
|
Already translated.
Translated by Graziano Consiglieri
|
|
Author review: Quality of the translated material. |
Japanese
|
Unavailable for translation.
|
Malay
|
Unavailable for translation.
|
Norwegian
|
Unavailable for translation.
|
Polish
|
Unavailable for translation.
|
Portuguese
|
Unavailable for translation.
|
Romanian
|
Unavailable for translation.
|
Sinhala
|
Unavailable for translation.
|
Slovenian
|
Unavailable for translation.
|
Spanish
|
Already translated.
Translated by Rimsky Alberto Fernandez
|
|
Author review: Timeliness compared to deadlines and of communications. |
Swedish
|
Unavailable for translation.
|
Thai
|
Unavailable for translation.
|
Turkish
|
Unavailable for translation.
|