La vision d'Endymion by Patrice Martinez

Du rêve à la réalité, un poil de bouc nous sépare !

La vision d'endymion

À l'aube d'une étrange journée, une douce mélodie s'élevait du mont Cithéron, une montagne de la belle Grèce ; Endymion, un jeune chevrier, décida de percer l'origine de cette musique ensorcelante...
"La vision d'Endymion" est une libre adaptation du mythe de "Endymion et Séléné".

Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology

Secondary Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology

Language: French

Keywords:

Word Count: 1379 mots

Sales info:

inconnu


Sample text:

Issue de la mer Égée, une fougueuse brise d'Éole remontait le flanc nord du mont Cithéron. Des baies, accrochées aux pieds des conifères, frissonnaient devant l'ardeur du seigneur du vent. Les rafales louvoyaient entre les blocs rocheux et glissaient sur les pâturages, avant de s'essouffler, freinées par le Parnasse, un pic du Cithéron. Mes pieds s'ancraient sur une ondoyante prairie, d'où je savourais cette fraîcheur printanière. Le pétulant Dionysos Maimonénos, Dionysos le Fou, se cachait au sein de notre fertile Béotie. Un panorama à vous couper le souffle se dressait devant moi : cernée au Ponant par le mont Hélicon et au Septentrion par le lac Copaïs, la plaine thébaine dévoilait sa splendeur. Enveloppé d'une bruine matinale, le bassin de Cadmos révélait pudiquement sa glèbe fertile ; la féconde déesse Déméter bénissait ces lieux. À quelques stades de là, deux sombres pythons ondulaient entre les champs de blé : les fleuves Oéroé et Asopos amendaient les labours de la Cadmée...


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Pamela Eloise Kennedy Sztyblewsky
Author review:
Merci Pamela pour cette traduction en anglais.
Italian
Already translated. Translated by Daiana Cauteruccio
Author review:
Merci Daiana pour cette "vision", puisse-t-elle vous emporter vers d'autres mondes fantasmagoriques... Amitiés, Phanès
Portuguese
Already translated. Translated by Helaíne H S Machado
Author review:
Merci Helaine pour votre collaboration ; du rêve à la réalité, la frontière y est si subtile...
Spanish
Already translated. Translated by Julieta Rodríguez Orvañanos
Author review:
Merci Julieta pour cette "vision', puissiez vous aussi avoir cette vision de la belle Séléné... Amitiés, Phanès

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return