Peter tiene un sueño erótico y despierta chorreando sudor por todos los poros.
El sheriff Burt le llama comunicándole que han encontrado a una amiga de Ann asesinada, tirada sobre unas flores.
El cadáver presenta pocos signos de violencia y un único detalle, tiene el cuello cortado como el tallo de una flor. Sus ojos, abiertos, miran al cielo con la única esperanza de morir en paz.
En Boad Hill ha regresado de nuevo la pesadilla, pero esta vez no se trata de Jack pies de pluma, ni un imitador cualquiera. Esta vez hay demencia sobre los cadáveres que irán apareciendo a lo largo de toda la primavera de rosas, como la bautiza el sheriff Burt Duchamp, que una vez más recurre al poder de Peter para esclarecer las muertes. El "brillo" de Peter ve amor, locura y obsesión en cada asesinato.
El rostro del asesino -al principio- asesina, es el de Ann, su amada en secreto, pero que está ganando terreno en el arte difícil del amor. Sin embargo, él sabe que no puede ser ella. Por eso, no la nombra nunca. Cuando por fin están juntos, como amigos, le dice lo siguiente; sé lo que necesitas, y acto seguido; sé que no eres tú.
El don de Peter le juega ahora, malas pasadas, viéndose él mismo como el nuevo asesino ya que, tiene algunas prendas intimas de todas las víctimas en los cajones de la mesita de su habitación.
La amistad con Denny crece y le llega a confesar que se vé a si mismo alzando un bisturí en línea recta al cuello de las jóvenes mujeres, más cerca de su edad que a las estudiantes de secundaria.
Burt no duda en apodar al asesino misterioso como el asesino del cúter silencioso o el asesino del bisturí silencioso, pero ni él ni sus hombres, dan con ninguna pista. En Boad Hill todos se conocen y desde el inicio de la primavera de rosas, todos se miran de reojo.
Peter enloquece y sufre terribles dolores de cabeza al usar su don.
¿Quién es esta vez?
Es la tercera entrega iniciada con "El frío invierno". Éxito de ventas. En categoría paranormal no baja de la posición 50 y en Urbana está siempre en los 10 primeros puestos. Cada día se leen más de 1.000 páginas KOLL en Amazon. Ha sido descargada más de 6.000 veces. En todo su trayecto la serie alcanza más de 25.000 descargas.
El comienzo
Los primeros rayos del sol encandilaron a las Margaritas, Dalias y Hortensias entre otras especies; formando el derretimiento de la escarcha de aquella mañana de la primera semana de la primavera, que resbalaba, en forma de gotas, tallo abajo.
Los dedos, retorcidos y mirando al cielo azul de aquel amanecer, sobresalían de las flores, pidiendo a gritos que la viesen. Era Amelia, y no iba a la escuela secundaria New Academy de Boad Hill. Era la mejor amiga del amor platónico de Peter; el del brillo. La mejor amiga de Ann.
Y estaba muerta. Los ojos muy abiertos y las gotas de la escarcha derretida por los rayos del sol, acariciando sus mejillas frías y blancuzcas.
1
Se despertó de súbito, con todo el cuerpo sudoroso y la polla como una barra de hierro. Sus ojos se vislumbraban extraños sin las gafas puestas. En una esquina de su boca nació un leve rictus. Con sus mejillas iluminadas por los rayos del sol que penetraban por la ventana como focos de potentes linternas, sonrió lascivamente y rememoro el sueño erótico que había tenido con Ann. Le dio un buen repaso, mientras su corazón jadeaba bajo su pecho.
Ella estaba pletórica, tirada sobre la cama, totalmente desnuda y con los pezones erectos, apuntando al techo, mientras su sonrisa cubría toda la cara. Más allá de sus eternos labios carnosos y húmedos. Peter le había quitado ya las bragas con unas temblorosas manos, mientras que ella se había quitado el sujetador; ahora estaba en el suelo como un papel arrugado y olvidado.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Omar Alberto Alarcón
|
|
Author review: Profesional donde los haya. Impecable trabajo y puntual. Recomendable! Gracias! |
French
|
Already translated.
Translated by Isabelle de ROSE
|
|
Author review: Excelente traductora! Francés nativo, eficacia, rapidez y calidad. Es mi traductora personal de mis éxitos al Francés. Recomendada al 1000% |
Italian
|
Already translated.
Translated by --- ---
|
|
Author review: Sara cumple los requisitos más deseados por los escritores que quieren ver su obra traducida. Profesional y talentosa, la recomiendo encarecidamente. Puntual, domina el idioma y limpia trabajando sobre los documentos. 100%. |
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Leandro Allender
|
|
Author review: ¡Leandro es in combustible! Traductor profesional. Alto nivel de Portugués nativo. Eficaz. Puntual en las entregas, a veces se adelanta dando sorpresas. Profesional y serio con su trabajo. Recomendable 1000%. |