La Porte du Temps (Série Lilith #3) by Alex Tremm

Troisième tome d'une longue série de style Fantasy, alliant magie et humour.

La porte du temps (série lilith #3)

Troisième volet d'une série qui en est rendue à son quatorzième tome.

            Dans le troisième tome, LA PORTE DU TEMPS, Lilith reçoit l’aide de sa grand-mère décédée qui lui fait découvrir les avantages de la « Porte du Temps », passage magique entre les époques.

            Mais elle ne peut oublier qu’elle a maintenant aussi un empire financier à gérer, un amoureux à combler et de puissants ennemis à craindre, mais nombreux sont ceux qui veillent sur elle, qu’ils soient humains ou non. Vivants ou… autre.

Genre: FICTION / Science Fiction / General

Secondary Genre: FICTION / General

Language: French

Keywords:

Word Count: 74859 words

Sales info:

Ce livre n'est distribué sur Amazon que depuis un mois.

En France, les ventes vont très bien. Malheureusement, je ne connais pas son classement. Ils se vendent même de plus en plus chaque jour même si je n'y fait aucune publicité.

Au Québec, chez-moi, les ventes sont plus lentes, mais il a flirté deux-trois semaines au sommet du Fantasy sur Amazon, tout comme les deux tomes suivants de la série Lilith. C'était prévu, car nous ne sommes que dix millions, au Québec... Certaines villes américaines sont plus populeuses que toute notre gigantesque province !

C'est la raison pour laquelle je désire les traduire parce que la réponse française a été plus qu'éloquente et qu'il y a 28 fois plus de lecteurs numériques anglais que français.

En ce qui a trait au traducteur, je désire simplement qu'il conserve le style d'écriture et la passion que ce bouquin dégage. De plus, j'aimerais bien qu'il existe une certaine chimie, dialogue, entraide entre moi et le traducteur. J'adore travailler en équipe, car tout y est plus rapide et efficace et j'apprécierais donc qu'il en soit ainsi avec cette traduction. (Mais par contrat, je ne peux l'obliger...) Je parle couramment anglais, mais je n'ai pas le niveau de vocabulaire requis pour traduire mes propres bouquins.


Sample text:

Tous reculent sous l’effet de surprise lorsqu’elle se débarrasse de son chandail d’un coup sec en criant son désespoir, comme si cela pouvait la libérer de l’intense douleur qu’elle refoule depuis sa naissance.

          Un immense pentacle, forgé par de larges cicatrices, cercle tout l’abdomen de la jeune femme du nombril jusqu’au-dessus des seins, un peu sous le cou, disparaissant de temps en temps sous le soutien-gorge noir. Une large cicatrice rouge directement au-dessus du cœur est aussi bien visible sur sa peau si blanche qu’elle en est presque transparente.

          — Oh merde ! lâche Lilith, sans le vouloir.

          Sa bague se réchauffe en une seconde.

          — Par la Grande Déesse !

          — C’est pas vrai… ajoute Gwendolin d’un ton de voix enragé. Un putain de rite satanique !

          Lilith enlace la jeune femme qui ne peut plus cesser ses pleurs et ses déchirants hurlements. La jeune femme tape de ses petits poings dans le dos de l’enchanteresse toute la douleur refoulée dans les tréfonds de son âme depuis son enfance. L’héritière implore l’aide du mage pour apaiser toute la peine que sa nouvelle amie laisse jaillir de son âme tourmentée. Pour la libérer de ces ignobles gestes qui l’ont marquée pour toute son existence passée, présente et à venir.


Book translation status:

The book is available for translation into any language.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return