Au sein d'une exploitation houillère, Proitos rampe, creuse et arrache de l'anthracite – un minerai riche en carbone –, moyennant quelques menues oboles ; un métier épuisant.
Un jour, le mineur découvrit un étrange disque de métal émergeant d'un filon. Après avoir mis à jour la formidable puissance occulte de l'objet, la tentation fut grande pour notre rude ouvrier d'en user sa qualité première : le pouvoir d'invisibilité !
Mais s'enrichir par des moyens malhonnêtes peut mener n'importe quel quidam à sa perte !
Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology
inconnu
Proitos incarnait le grand roi de Corinthe : le fougueux Sisyphe plongé aux Enfers ! Au sein de la mine, une chaleur étouffante y étendait sa souveraineté, pendant que l'homme excavait du ventre de Gaïa, la Terre-Mère, un gisement d'anthracite destiné à garantir sa fragile existence. Dehors le ciel s'éclaircissait ; Zeus Meilichios1 décidait de chasser les nuées ! Mais quelle action pouvait accomplir le char solaire de Phaëton au cœur de ces ténèbres ?
L’exploitation houillère battait son plein, le travail ne manquait pas. Sous son grimage d’un noir charbonneux, le pionnier endurait sa laborieuse corvée minière. La veine était grasse et assurait un bon rendement. Quant à la commission offerte à l'acharné travailleur, cela est une autre histoire !
Coudée après coudée, le mineur progressait lentement au sein du boyau. Seul le bruit de la barre à mine agitait son cerveau. Le faible éclat de la lampe à huile frémissait et provoquait de folles divagations de l'esprit : la présence des Ombres, les âmes échues du sombre Tartare, émergeait d’une simple lézarde ou d’une anfractuosité...
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Ahmed Bossaid
|
|
Author review: Merci Ahmed pour cette "cap d'invisibilité". Tant de choses occultes dépassent notre entendement... Amitiés, Phanès |
Italian
|
Already translated.
Translated by Eva Graziani
|
|
Author review: Puissiez-vous, Eva, trouver en votre for intérieur la substance de la Kunée, celle qui ouvre les portes de l'éternité... |
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Helaíne H S Machado
|
|
Author review: Merci Helaine pour la traduction de "La Kunée", puisse l'occulte Zeus Chthonios - Zeus des Enfers - vous faire découvrir la corne d'abondance de la chèvre Amalthée... Amitiés, Phanès |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Julieta Rodríguez Orvañanos
|
|
Author review: Merci Julieta pur cette nouvelle. La Kunée est aussi en vous, prête à vous dévoiler toutes ses potentialité. Amitiés, Phanès |