Durant quelques gouttes de clepsydre découvrez la forteresse du piton rocheux de Trikardo, dominant la plaine de l'Arcananie. Au pied de l'impressionnant bastion serpente un majestueux cours d'eau : le fleuve Achéloos !
Genre: FICTION / Action & Adventureinconnu
Lorsque j'aperçus pour la première fois Oiniadai, mon cœur fit un bond. La citadelle émergeait lentement des vapeurs printanières, accrochée sur le piton rocheux de Trikardo. Pourtant, mes vagabondages m'ont mené à tant de sites majestueux : je me souviens de la dernière lunaison, où j'arpentais les célèbres gorges du Vouraïkos, un panorama à vous couper le souffle. Mais Oiniadai... c'était autre chose ! L'acropole ressemblait à un diadème anthracite, posé sur le crâne de la Divine-Mère Gaïa. Pendant que plus au sud je terminais l'ascension de l'éminence rocheuse de Nasos, mouettes et goélands louvoyaient dans un ciel cendré et lâchaient leur cris narquois au-dessus du bassin limoneux de l'Arcananie et de l'Étolie. La vue sur la plaine était imprenable : serti entre les contreforts du Pinde et de la mer Ionienne, un serpent d'argent ondulait et bravait les serres telluriques du seigneur Poséidon...
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Sobhaani Gabadage
|
|
Author review: Merci à Sobhhaani pour ce voyage dans la langue de Shakespeare. |
Italian
|
Already translated.
Translated by Alya Hannah
|
|
Author review: Merci Ana-Maria, Puisse le dieu-fleuve Achéloos vous emporter jusqu'à la fontaine Castalie, en ce lieu où demeurent les Muses... Amitiés, Phanès |
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Maria João Marques Soares
|
|
Author review: Merci Maria pour la traduction de cette nouvelle, et que le fleuve Achelous vous porte vers de nouveaux horizons... |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Anne Laure Dormois Delsol
|
|
Author review: Merci Anne-Laure pour votre traduction, Que le fleuve Acheloos emporte vos espoirs et vos projets vers de fastes réussites... Amitiés, Patrice |