À l'école, un clan, ça semble génial.Que dire quand on choisit quelqu'un qui paraît plus faible que les autres et que ça tourne mal ?Une vie détruite, un mal-être... une vengeance !On dit que la vengeance est un plat qui se mange froid ! Eh bien ce n'est qu'un double euphémisme...
Genre: DRAMA / European / FrenchIl n'y a pas eu trop de ventes sur les sites de ventes. J'ai beaucoup plus vendu par moi-même.
(Docteur) Je suis désolé, elle est décédée, elle a fait un choc anaphylactique, certainement dû à ces fameux fruits de mer, elle devait savoir ce qu’il y avait dedans pourtant. Je ne sais pas Docteur… je lui lance un peu lassé de tout cela.
Pierrick pleure à chaudes larmes, je le comprends. Je téléphone à Daniel pour lui dire. Je lui fais passer le message qu’il ferme la maison, mais pour l’instant il ne faut pas venir à l’hôpital, qu’ils le verraient demain, c’est mieux. Daniel me dit que tout le monde veut partir, qu’il va fermer la maison et qu’il met la clef dans un pot de fleurs. Je le remercie. Nous sommes restés près de deux heures après le décès. Pierrick était près de Sylvie, je l’ai laissé seul, c’est normal. Après la paperasse, il a voulu partir. Nous arrivons chez moi.
– Tu veux un verre Pierrick ?
– Oui merci, quelque chose de fort, j’en ai besoin. Non, finalement je veux une coupe de champagne.
– Comme tu veux dis-je un peu surpris.
– Voilà, viens, on va s’assoir.
– Merci.
– Comment te sens-tu ? Je sais c’est une question idiote, je suis désolé. (Pierrick s’arrête de pleurer et me regarde.) – Je vais bien je t’assure.
Tu as le droit de ne pas aller bien, ne t’en fais pas. (Pierrick me regarde à nouveau et se met à sourire.) – C’est moi qui l’ai tué !
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Deb Dutta
|
|
Author review: Very good communication but the expressions and subtleties of the French language are not well known. A shame. nosense, mistakes, false friends... Don't know french at all. Translated with a bad software. Everybody can do that. Thanks |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Alejandro Montero
|
|
Author review: Good communication and translation. Thank you very much. |