Siena, Tuscany, aD 1298 The Bonsignori family was one of the richest in Europe, the most powerful bankers of all time. Now, they are facing bankruptcy and ruin. Filippo Bonsignori organizes a tournament of arms in order to make his family name shine again. But his plans go further than this. Nothing will stop him from regaining the old glory. In medieval Tuscany, the days of ancient Counts Aldobrandeschi are numbered. The Griffin of the little town of Grosseto will have to bow its head to the strength of Siena. Freedom is in danger. Through passions, battles and betrayals, only one obstacle stands between Filippo and his dreams of powers. His name is Bino degli Abati del Malia. A journey through history that will shed light upon unknown heroes and will tell one of the most epic battle of all time: the battle for freedom.
Genre: FICTION / HistoricalItalian version of the book has proved encouraging during the first year. Italian social media pages count 2000 followers (instagram & Facebook). Till now, the book received about a dozen reviews, and I am proud and glad to say that all of them are excellent. The reviews are in italian and it is easy to look for them on the internet, just type the title of the book.
I am going to publish the sequel in a month, more or less.
Shortly the spanish version will be out. I got it translated here on Babelcube and I am very satisfied with the result.
I hope I'll have the book translated in other languages as well!
... Amici miei, fratelli miei! ... Avete paura, lo capisco. E fate bene ad averne. Questo è il giorno che segnerà la nostra esistenza! Perché non dovreste avere paura? Questo è il giorno più importante delle nostre vite, perché combatteremo per le nostre vite!
«Non dimenticate mai che quei soldati lassù sono uomini come voi. Sono fatti di carne e ossa, non sono demoni dai poteri sovrannaturali, ma uomini! Potrete battervi con loro, le vostre lame li feriranno e i vostri dardi li uccideranno, quando verranno ad attaccarci!»
...
«Loro hanno più esperienza, è vero, ma noi abbiamo una cosa che loro non hanno. Noi abbiamo un motivo per combattere! Noi non ci battiamo per uccidere e saccheggiare, noi combatteremo per vivere! Noi combattiamo per la libertà! Volete essere liberi?»
In molti urlarono in risposta alle sue parole.
«Se davvero volete essere liberi, le nostre spade allora saranno le più affilate», Bino sguainò la spada, letale e bellissima, il dono della sua gente, «le nostre lance saranno più aguzze delle loro, le nostre mazze più pesanti e i nostri scudi più resistenti! Fratelli miei, noi combattiamo per la libertà!»
Come un’onda fragorosa, i grossetani ripeterono le ultime parole di Bino, «per la libertà!» e il loro grido riecheggiò potente sul campo.
«Per la libertà!», ripeté Bino.
Allora tremila uomini iniziarono a battere le proprie armi sugli scudi. Come il tuono, il fragore della loro determinazione esplose e riempì l’aria, fece tremare la terra.
Language | Status |
---|---|
Spanish
|
Already translated.
Translated by laura faccio
|
|
Author review: Impeccabile la traduzione e l'impaginazione del documento finito. È stato facile e stimolante collaborare con Laura, a cui faccio di nuovo i miei complimenti! È una grande professionista |