Il baco e la farfalla by Diego Repetto

Il baco e la farfalla - Un'incredibile storia vera ( The silkworm and the butterfly - An incredible true story)

Il baco e la farfalla

(In english below)

“Chi sta fuori non si rende conto. Il ritmo della loro vita è scandito dai loro problemi, non dai nostri. Il lavoro, la famiglia e tutto il resto. Un ritmo frenetico, una corsa affannosa senza un attimo di respiro. A loro il tempo manca, a noi avanza… tutto cambia al di là di queste mura. Qui invece tutto resta uguale, cristallizzato. Siamo un baco che mai si trasformerà in farfalla” 

In questo mondo sono sempre i più deboli a pagare il prezzo più alto. Sono coloro che non possono volare ad essere presi ogni volta come capro espiatorio. E non volano non perché non vogliano, ma perché il fato o in molti casi qualcuno più potente ha spezzato loro le ali.

Guido si ritrova bambino con una madre da cercare e un padre da vendicare. Qualche anno dopo, poco più che adolescente, decide di fare i conti con un passato il cui peso si è fatto, col passare del tempo, insopportabile. Una scelta che lo porterà a scoprire molti lati oscuri della sua famiglia e che segnerà per sempre il resto della sua vita.

 

Il baco e la farfalla è basato su una storia vera. Il libro ha ottenuto numerosi premi e riconoscimenti: Finalista Premio Internazionale di Letteratura Terre di Liguria 2012, 5° classificato al Premio Nazionale di Arti Letterarie Città di Torino IX ed. 2012, Menzione d’Onore al Premio Internazionale di Letteratura Portus Lunae 2012, 2° classificato al Premio Nazionale di Poesia e Narrativa Il Golfo 2013.

English version:

In this world, the weakest people always pay the highest price. They are those who can not fly to be taken each time as a scapegoat. And they do not fly not because they do not want to, but because the fate or, in many cases, someone more powerful has broken their wings.

Guido is a child who has to find the mother and avenge the father. Few years later, already teenager, decides to deal with his past whose weight has become, over time, unbearable. A choice that led him to discover many dark sides of his family and that will mark the rest of his life.

Il baco e la farfalla is based on a true story. The book got many awards: Finalist at International Prize of Literature Terre di Liguria 2012, 5° classified at National Prize of Literary Arts Città di Torino IX ed. 2012, Honorable mention at International Prize of Literature Portus Lunae 2012, 2° classified at National Prize of Poetry and Fiction Il Golfo 2013.

Genre: FICTION / Biographical

Language: Italian

Keywords: True story, biography, XX century italian history

Word Count: 76.300 words, 395.800 characte

Sales info:

Sono state vendute oltre 500 copie del libro.

More than 500 copies of the book were sold.


Sample text:

Ottobre 1943

“Si salverà, non si preoccupi. Il bambino non è in pericolo di vita. Fosse un adulto correrebbe qualche rischio, ma con la sua età è praticamente impossibile che non ce la faccia. Certo, i tempi di recupero saranno lunghi. Dalla poliomielite si guarisce con il riposo, più i muscoli lavorano più avanza la malattia. Per il momento non possiamo escludere dei danni permanenti. È possibile che non ci sia un pieno recupero della gamba malata, ma è troppo presto per dirlo. Mi raccomando, riposo. Il bambino deve restare a letto per almeno due mesi per evitare il rischio di una ricaduta”.

Il medico non era riuscito a tranquillizzarlo. Dai lineamenti contratti del viso traspariva una profonda inquietudine. Quando rimase solo nella stanza, si chinò su di me e mi accarezzò il viso. Mi sorrise.

“Papà, non andare via, resta con me”.
“Papà non se ne va, non temere. Promesso”.
Per i genitori la vita dei figli inizia quando nascono. Per i figli invece la propria vita inizia con i primi ricordi. Nella mia memoria nacqui in una stanza della clinica Bertani quando avevo cinque anni.
Nonostante la promessa - che cosa stupida promettere ciò che si sa già non poter mantenere - mio padre se ne andò presto. Era un comandante partigiano e non aveva tempo per prendersi cura di me, la Resistenza lo assorbiva completamente. Dopo l’operazione mi affidò alla madre di sua moglie. Pensava che in quella casa alla periferia di Genova sarei stato al sicuro. Al sicuro forse sì, felice no, ma non glielo confessai mai. Sapevo come avrebbe reagito, mi avrebbe detto di non fare il bambino viziato e che era per il mio bene.
Fin dai primi giorni i rapporti con la mia nuova tutrice furono tesi e ben presto arrivai a odiarla profondamente.

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Portuguese
Already translated. Translated by Katia Werneck Torres Homem
Author review:
No able to judge carefully the translation, but looks very good. Schedule time respected. Very easy the communication with the translator.
Spanish
Translation in progress. Translated by Raquel Camargo

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return