EL MUNDO DADO LA VUELTA EN 80 DÍAS PANDEMIA by JULIO ANDRADE LARREA

Daily experiences during 80 days of quaratine in COVID-19 pandemic

El mundo dado la vuelta en 80 días  pandemia

I am an ecuadorian anaestesiologist. I am 54 years old and I have written a book which is a testimony of personal, familiar, and profesional experiences during 80 days of quarantine in this COVID19 pandemic.  As an anaesthesiologist I had to deal with this unexpected situation which changed all my personal and professional life. It is written in Spanish which is my mother language and it included daily situations at home and at my hospital with many cientific, medical, domestic, social,political and even culinary ....aspects sometimes with humor 

Genre: MEDICAL / Anesthesiology

Secondary Genre: MEDICAL / Diseases

Language: Spanish

Keywords: COVID-19 PANDEMIC ANAESTHESIOLOGY, Ecuador

Word Count: 109 ebook Pages.

Sales info:

It was published in Amazon in ebook Edition 109 Pages and printed Edition 56 Pages in July 3 2020

 


Sample text:

Prólogo  Este  es  un  testimonio  de  tantos  que  habrá,  de  como  yo,  uno  de  los  7500  millones  de  habitantes  de  nuestro    planeta  tierra,  he  tenido  que  enfrentar  y  vivir  una  pandemia, para  la  cual  poco  o  nada  he  estado  preparado  y  como  la  viví,    en  mi  propio  mundo  y entorno.    Si  hay  algo  que  ha  hecho  que  los  seres  humanos  nos  hayamos  sentido  por primera  vez  iguales,  ha  sido  este  virus,  que  no  ha  distinguido  entre  ciudadanos  del mundo.  Pobres    o  ricos  ,  blancos  o  negros,    amarillos  o  cobrizos  ,  cristianos,  musulmanes,  judíos  o  ateos,    cultos  o  incultos,  altos  o  bajos,  gordos  o  flacos,  jóvenes  o  viejos, hombres  o  mujeres,  del  mar  o  las  montañas  etc.      A  todos  nos  ha  afectado  por  igual  y  a todos  nos  ha    llevado  a  vivir  días  de  angustia,  desolación,  dolor,  miedo  e  incluso  terror ante  una  situación  tan  inesperada    y  tan  poco  comprendida.  ¿  Cómo  vamos  a  vivir  luego de  que  todo  esto  termine?  Si  es  que  termina..   


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Cher Lagura
Author review:
Cher did a great job in an a usual short time. I work with her in some local expression in Spanish but her translation was awesome She is a very kind person and communicate easily
Hindi
Already translated. Translated by Manju Yadav "Mann"
Author review:
Great work!!! Manju took her time but the result was it worth She communicated every time she needed an explanation
Portuguese
Already translated. Translated by Patrícia Domingues Costa
Author review:
Great translation. Patricia works hard and she did it on time. She does not hesitate in making corrections to the original book. Even in style. I am very happy with her work.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return