ATENÇÃO: VOCÊ POR LER ANTES OU DEPOIS DO LIVRO ORIGINAL:
Como já dizia nossa diva Carina Rissi: “uma das tarefas mais difíceis do escritor é decidir o que vai ou não entrar no livro. Cortar uma cena é sempre doloroso, mas necessário para o bom andamento da trama, para que a história flua sem tropeções. ”
Quando começamos a mesma acompanhar a vida de Mariana (é claro, se você já tiver lido o livro), ela já havia superado alguns problemas em questão e se demonstra ser autocon fi ante consigo. Mas ... como foi que ela aprendeu a superar isso?
É exatamente isso que você vai ler aqui. Espero que gostem ...
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Ana Paula Barbosa
|
Spanish
|
Already translated.
Translated by Erick Carballo
|
|
Author review: Apesar do meu contratempo, o tradutor cumpre seus horários e entrega bem antes do planejado. Super recomendo! |