Despedida II by Antonio Morcillo Lopez

The point is that the body is more than ourselves.

Despedida ii

This is the story of Mona and Giacometti, the Swiss sculptor famous. Both are linked by the same obsession: perfection. Mona suffers from anorexia nervosa and lives with her father, an art dealer obsessed with Giacometti. Mona struggle fiercely to have a perfect body. Giacometti, on the other hand, never assumes finished piece. Is always tweaking, perfecting. Gradually, the drafts of these two stories, separated by time and space, seemingly irreconcilable, will converge to be a single story. One reality. A unique finish.

Spanish Society of Authors and Publishers (SGAE) Theater Prize 2001.

 

Genre: DRAMA / General

Language: Spanish

Keywords:

Word Count: 11.760

Sample text:

Jardín

Auedeich: Mandarán a alguien.

Mona: ¿Por qué?

Auedeich: Les encanta meterse en la vida de los demás

Mona: Lo sé. ¿Y qué?

Auedeich: Están obsesionados con el tema. Tu compañera habló con todo el mundo.

Mona: ¿Y no podemos hacer nada?

Auedeich: No. La directora ha hablado conmigo. Es mejor así. (Pausa) Yo también estoy preocupado por ti.

Mona: Fantástico.

Auedeich: He quedado por la tarde, sobre las seis.

Mona: Fantástico.

Auedeich: De acuerdo. Mejor así.

Mona: Fantástico.

Auedeich sale

Oscuro

 

Tirol. Habitación de hotel. 1921. Entran Van Meurs, bibliotecario holandés, y Giacometti

Van Meurs: ¿Aquí?

Giacometti: Espera, te arreglaré la cama. Esta noche habrá tormenta. Tiemblas. Apóyate. Tienes que cambiarte de ropa.

Van Meurs: ¿Podrás trabajar?

Giacometti: Luego hablaremos de eso. Estás muy enfermo.

Van Meurs: ¿Podrás trabajar?

Giacometti: Sí. (Pausa. Mirando la habitación) Es acogedora. La luz es...

Van Meurs: La luz... muy bien... ¿dónde estás?...

Giacometti: Túmbate.

Van Meurs: ¿Qué harás mientras duermo?

Giacometti: Contemplarte.

Van Meurs: ¿No dibujarás?

Giacometti: Sólo contemplarte. Con esta luz.

Oscuro


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Italian
Translation in progress. Translated by Martina Coral
Portuguese
Already translated. Translated by Jan Lucas Souza
Author review:
Jan has been quick and very professional. Congratulations and many thanks!!

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return