Contes du Styx 2 by Patrice Martinez

l'âme du brigand Aphobos rencontre les terribles Hécatonchires au fond du sombre Tartare...

Contes du styx 2

            Après avoir rencontré le nocher du Styx, Charon, l'âme du brigand Aphobos rencontre les terribles Hécatonchires au fond du sombre Tartare ! Suivi de quatre histoires courtes :

-  Pour une coudée de plus ;

-  Retour au Palladium ;

-  Timothéos et la Sphinge ;

-  Un breuvage dionysiaque ;

Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology

Secondary Genre: FICTION / Literary

Language: French

Keywords:

Word Count: 10678 mots

Sales info:

inconnu


Sample text:

PREAMBULE

 

            “Bah ! Je me souviens encore de ce jour-là, caché derrière un vieux chêne à l'agonie. Le tronc était bouffé par des Capricornes, et les branches du caduc pendaient lamentablement vers le sol de notre Terre-mère. Juste avant le lever du char solaire, un groupe de périèques1 pénétrait le sous-bois et se rendait dans la cité de Mélité, afin de satisfaire aux besoins du négoce… Mais il y avait une chose que je n'avais pas prévue : sous le drapé des étoffes élimées, se cachait une escouade de mercenaires peltastes. Bref ! S'en était fini de ma pauvre carcasse. Ah ! J'oubliais de me présenter : je me nomme Aphobos, tout à la fois brigand et vaurien. Il me vient à l'esprit que, peut-être nous nous sommes déjà croisés. L'œil hagard, vous aviez rapidement accéléré le pas, de peur de subir une décollation digne de ce nom ; j'en rigole encore....


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Translation in progress. Translated by Hichem CHEBBI
Italian
Already translated. Translated by Federica santegidi
Author review:
Merci Federica pour cette traduction en italien. Le filou Aphobos espère vous conter d'autres histoires lugubres ou joyeuses, afin de vous mener jusqu'aux Champs-Élysées...
Portuguese
Already translated. Translated by Bruno Éverton de Jesus Freitas
Author review:
Je remercie Bruno pour sa confiance et son travail remarquables ; notre coopération m'a touché et je ne peux que conseiller d'autres auteurs à accorder leur bienveillance à ce traducteur brésilien.
Spanish
Already translated. Translated by José Joaquín Navarro Medina

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return