CANDYA DEHAWKNESS - QUESTO MONDO by STEFANO PALLOTTA

An high fantasy about a reluctant heroine in search of her roots in a world menaced of destruction by supernatural creatures.

Candya dehawkness - questo mondo

At the center of global destruction, led by an unborn child, Candya is in search of the mysterious Chrysalis that holds the fate of the world. Crushed by the weight of the command, the moon-schyted warrior has a face to face with the past, along the road that leads to her destiny.
A mythical leader, the Forgotten, the Seven Ways, the Witnesses of the World, the High Knight and his double secret, the whole and fractional Bishops and ... the infinite enemy! The fate of the planet is decided in the Zone of Never, as well as in a place beyond the human intellect.
Candya Dehawkness - This World: the truth is a mortal arrow thrown from the bow of dreams.

Genre: FICTION / Fantasy / General

Secondary Genre: FICTION / Fantasy / Epic

Language: Italian

Keywords: fantasy, heroic, epic, war, adventure, action

Word Count: 68801

Sales info:

Amazon: N. 425 in Dark Fantasy (december, 22, 2018)

Kobo: N. 445 in Fantascienza e Fantasy (december, 22, 2918)

The italian version of the series sold over 2000 e-books (I still don't have data about the paperbacks)

N.B. the data above refers to the second edition of the book, the self-published one. The data of the first edition (by the former publisher) and the relatives comments are no longer visible.

DUE PAROLE IN ITALIANO (che se cerco una traduzione in inglese o in altra lingua un motivo c'è) - qui si tratta sostanzialmente, per un traduttore, di scommettere sulle vendite di un libro nel mercato di riferimento; orbene, la serie mi ha dato molte soddisfazioni, il pubblico ha gradito l'opera e i personaggi, e infatti praticamente tutti coloro che hanno acquistato il primo e-book hanno proseguito la lettura della storia fino al sesto ed ultimo volume, la qual cosa in una serie non è così scontata. Se i libri hanno venduto e stanno vendendo nei termini suddetti sul mercato italiano, piuttosto asfittico, confido che venderanno di più su altri mercati più vasti. Se vi va di scommetterci insieme a me, allora possiamo iniziare a collaborare!

P.S. Dato che si tratta di una serie di sei libri, pur augurandomi di trovare un unico traduttore, mi sta bene anche di trovarne due o più, perché le serie vendono meglio quando sono complete, e così potremmo arrivare alla versione inglese (o in altra lingua) in un tempo minore (comunque sui tempi non rompo, per tempo minore intendo tempo non biblico, poi dipende dal singolo traduttore).

Grazie comunque a tutti per il tempo speso a leggere queste righe!


Sample text:

La globorete non funzionava più, quindi non c'era modo di sapere come andassero davvero le cose, là fuori.

Il ragazzo, stanco di fissare le facce terrorizzate dei compagni di rifugio, si alzò.

“Dove vorresti andare..!?” - lo ammonì suo zio, il solo parente che gli fosse rimasto.

“Devo fare qualcosa. Qualsiasi cosa, anche una stupida. Non mi va di... insomma, almeno non qui sottoterra!” - gli rispose, con il tono di chi è ormai oltre la paura.

Il fratello di sua madre frugò un po' nella coscienza, prima di rinunciare a replicare.

“Lo so, zio. Se esco, morirò prima. - disse al posto suo il ragazzo. - Ma il punto è - gli bisbigliò nell'orecchio, per non precipitare nel panico le quasi duecento persone rintanate insieme a loro nel bunker - che moriremo comunque tutti anche a restarcene sepolti qui. Tu stesso mi hai spiegato come agisce il Dimenticato, quando pensavi fosse solo un deterrente che nessun pazzo avrebbe mai voluto scatenare.”

Si strinsero la mano. Zio e nipote presero commiato l'uno dall'altro in quel modo, guardandosi in faccia e scoppiando a ridere come dei fessi. Nessuno ci fece caso, paralizzati com'erano tutti dal terrore.

Il giovane Gaquarr Greewenn si diresse dritto verso il vestibolo. Prese una delle tute appese al muro, l'indossò e avvitò il casco al connettore sul collo.

Afferrò con entrambe le mani il volante, facendogli fare quattro giri, aprì la botola e s'infilò nel condotto senza guardarsi indietro.

Sbucò nell'anticamera. Il portellone blindato si richiuse automaticamente.

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return