CANDYA DEHAWKNESS - DANZA OSCURA by STEFANO PALLOTTA

An high fantasy about a reluctant heroine in search of her roots in a world menaced of destruction by supernatural creatures.

Candya dehawkness - danza oscura

On the trail of Candya, Harkann learns the dark secret behind post-war civilization. Meanwhile, the girl, deprived of memories of the last two solar cycles, meets a band of bizarre mercenaries ... Two armies in conflict, demons, giants, a faceless man, a weapon capable of destroying an entire city, a thousand-year-old heresy ... All in the shadow of the Hawasa'Nay Living Tower. What's true in the legend of the Forgotten? What ghosts populate the Gen forest, as well as the dreams of Candya Dehawkness? Are you ready to take off from the thirteen wings of the goddess Kumisa, towards the lands of the East? Are you ready to meet General Roghen Dayzan, and his true nature? Are you ready to start the Dark Dance?
Candya Dehawkness - Dark Dance: Truth is only the richest garment of lying.

Genre: FICTION / Fantasy / General

Secondary Genre: FICTION / Fantasy / Epic

Language: Italian

Keywords: fantasy, epic, war, heroic, adventure, action

Word Count: 66327

Sales info:

Amazon: N. 427 in Dark Fantasy (december, 22, 2018)

Kobo: N. 252 in Fantascienza e Fantasy (december, 22, 2918)

The italian version of the series sold over 2000 e-books (I still don't have data about the paperbacks)

N.B. the data above refers to the second edition of the book, the self-published one. The data of the first edition (by the former publisher) and the relatives comments are no longer visible.

DUE PAROLE IN ITALIANO (che se cerco una traduzione in inglese o in altra lingua un motivo c'è) - qui si tratta sostanzialmente, per un traduttore, di scommettere sulle vendite di un libro nel mercato di riferimento; orbene, la serie mi ha dato molte soddisfazioni, il pubblico ha gradito l'opera e i personaggi, e infatti praticamente tutti coloro che hanno acquistato il primo e-book hanno proseguito la lettura della storia fino al sesto ed ultimo volume, la qual cosa in una serie non è così scontata. Se i libri hanno venduto e stanno vendendo nei termini suddetti sul mercato italiano, piuttosto asfittico, confido che venderanno di più su altri mercati più vasti. Se vi va di scommetterci insieme a me, allora possiamo iniziare a collaborare!

P.S. Dato che si tratta di una serie di sei libri, pur augurandomi di trovare un unico traduttore, mi sta bene anche di trovarne due o più, perché le serie vendono meglio quando sono complete, e così potremmo arrivare alla versione inglese (o in altra lingua) in un tempo minore (comunque sui tempi non rompo, per tempo minore intendo tempo non biblico, poi dipende dal singolo traduttore).

Grazie comunque a tutti per il tempo speso a leggere queste righe!


Sample text:

La porta si aprì come sempre a quell'ora, come ogni giorno da oltre venti cicli solari.

Una mano femminile lasciò discretamente il vassoio d'argento sul pavimento di marmo, appena oltre la soglia.

Aveva davvero fame, fortuna che non tardavano mai!

Stiracchiandosi, si alzò dal letto mentre la porta veniva richiusa lentamente per non fare rumore.

Spalancò gli scuri del finestrone. Mancava poco all'alba, e non voleva perdersi lo spettacolo. Amava mangiare al levar del sole.

Si sarebbe vestita poi, con comodo. Attraversò la grande stanza a piedi nudi; il marmo gelido la costrinse a qualche smorfia.

Raccolse il vassoio e se lo portò a tavola, tutta contenta, fischiettando quel motivetto che non voleva proprio uscirle dalla testa.

Si sedette, spiegò il tovagliolo di seta e se lo legò al collo. Sollevò il coperchio del vassoio e fu sorpresa di trovare il suo taglio di carne preferito. Non era mica giorno di festa! C'era anche una mano, le piaceva rosicchiare le dita.

Gli occhi color smeraldo le brillarono di gioia.

Giungendo le mani delicate, candide come la luna, recitò la formula di ringraziamento; quindi cominciò a far colazione.

Il sole sorgeva, spandendo i suoi raggi per tutta la stanza, bagnando di luce i lunghi capelli rosso fuoco della ragazza.

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return