Café com Amor, conta a história de um jovem adulto, com dificuldades amorosas, que fica a saber que um amigo tem um café, com um pequeno bónus: a possibilidade de as pessoas irem lá, para conhecer novas pessoas, e talvez encontrar a sua cara-metade. Na primeira chávena de café, é dado um cartão, que vai ser preenchido, e as pessoas terão que "escolher" alguém, de entre as pessoas que conheceram, e formar uma vida com elas.
Duas das coisas que ensina, é que nunca se deve julgar um livro pela capa, e que não podemos enganar um sentimento tão forte e profundo como o amor
Coloquei-o à venda há pouco tempo, pelo que não sei quão bem ou mal o livro irá vender. Quando tiver dados concretos, atualizarei este texto.
If you want to translate this book, I'm accepting translations into English and Spanish.
Os meus amigos bem tentaram, mas era simplesmente impossível arranjar um par para mim, devido às mais variadas razões, ou muito baixo, ou muito alto, cor de cabelo, etc., parecia que estava enguiçado, o que começava a ser um pouco desesperante, pois toda a gente à minha volta (amigos e família) tinham encontrado o seu Romeu ou a sua Julieta, e eu lá continuava solteiro, às vezes com a envergonhada tarefa de servir de velinha.
Até que, um dia, ouvi umas pessoas a falar que ia abrir um café novo na minha cidade, e também ouvi dizer que o dono desse estabelecimento tinha… o que podemos chamar de dom, ou sexto sentido: conseguia criar match, ajudando a que duas pessoas que nunca se tinham conhecido se conhecessem e começassem a falar.
A princípio, não mostrei muito interesse, até porque a minha confiança em relação a arranjar namorada, não andava muito em cima, mas depois de ficar a saber que o dono do café era o meu melhor amigo João, resolvi confiar nos seus dotes de casamenteiro, e arriscar, afinal, já diz o ditado, quem não arrisca não petisca, certo?
Language | Status |
---|---|
English
|
Translation in progress.
Translated by Claudia Cajada
|
French
|
Already translated.
Translated by Ana Marques
|
|
Author review: Tradução muito bem feita, recomendo vivamente esta tradutora. |
Italian
|
Already translated.
Translated by laura faccio
|
|
Author review: Despite missing deadlines, the communication laura was always good, (we all have our own lives). I hope we can work together in the future. Definitely recommended. |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Andrea Rodríguez González
|
|
Author review: Muy buen trabajo, comunicación impecable, atención al detalle, recomiendo miles de veces. |