Book of Love and Gossip: Japanese Transpositions by Julia Kalman

The Book of Love and Gossip makes you feel good.

Book of love and gossip: japanese transpositions

A standalone exploration of love, identity, and societal transformation set against the backdrop of modern Japanese culture.

This volume is a focused edition drawn from the larger Book of Love and Gossip, featuring only the Japanese Transpositions section. Julia Kalman blends humor, critical fiction, and sharp cultural insights to reimagine traditional Japanese society in a modern light, creating an intimate and thought-provoking narrative.

Perfect for dreamers, adventurers, and fans of contemporary cultural fiction, this book offers a refreshingly minimalist and engaging reading experience.

 

Genre: FICTION / Short Stories (single author)

Secondary Genre: FICTION / Contemporary Women

Language: English

Keywords: art, Japan, sensual, women artists, short stories, romance, erotica, humor, special ending, smoking

Word Count: 68 pages (probably 17000 words

Sales info:

This book was released on Amazon on July 20, 2022.

The latest edition of the combined book, released on Amazon on March 28, 2025, has sold five copies in five days.


Sample text:

Book of Love and Gossip


 

Geiko had a stitched, burgundy smile and downturned eyes. She wore the blue kimono, and her hair pinned up with a few kanzashi; among other things, a metal fan and an arrangement of willow branches and carnations.

The painter was surprised by her appearance. He called for a painting model, but he hadn't expected one as good as this. And then he knew how expensive an afternoon spent with a geisha could be, and he didn't have any money.

He had no money, his elegant movements as a waiter-dad-painter had lost their grandeur. He hadn't made a big splash in the art market, and people were avoiding him. He didn't quite know how he had managed to tear himself away from Europe and go to Japan, where he had gotten married, and his wife had given birth to a non-communicative little girl.

With all the suspicion, the painter invited the model into his small gallery studio, with a view of the street, and they exchanged a few words. Geiko didn't even blink during the negotiations, and in the end, he mumbled an approval.

Then he gave her some instructions, stepped outside, and returned to adjust her pose before heading back into the street. A problem arose: she needed a chair, but he couldn’t persuade her to sit down. She insisted on remaining standing, but after much coaxing, she agreed to kneel on a pillow. Unfortunately, from the street, all that was visible was a lump.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Spanish
Translation in progress. Translated by Alejandro Wilde

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return