Dejando atrás la mansión de la Rosa, su hogar de infancia, Angelica hace un largo viaje a Toscana para casarse con el heredero del conde Borromeo, una familia de soberbio linaje.
Parece un cuento de hadas, la mansión, los novios tan jóvenes y enamorados.
Pero todo cambia de repente y el cuento de hadas se convierte en algo que nadie hubiera sospechado.
En una pasión escondida, prohibida...
Angelica lucha por cumplir su promesa de ser una buena esposa.
Pero ese hombre la tienta como el diablo, su mirada la embruja, la envuelve y no parece estar dispuesto a dejarla escapar...
Novela que siempre vendo a pesar de no estar en los ranking, no la tengo en amazon select porque en otras plataformas como Apple, Barnes y Google play y Scribd la vendo muy bien
Bodas de odio
Cathryn de Bourgh
Primera parte
Triste noche de bodas
Era el día más feliz de su vida o eso decían todas las mujeres que conocía, el día más feliz, el día de su boda y sin embargo la novia en vez de estar contenta o haberse puesto inusitadamente bella con su traje de bodas se veía francamente triste, desdichada.
—Vamos, cariño mío, anímate—le dijo su madre acercándose al espejo.
El contraste entre ambas era evidente, Angelica era alta, rubia y esbelta, su madre era bajita y regordeta y sin embargo había algo en sus ojos, en su sonrisa que las identificaba claramente como madre e hija.
—Lo siento, madre, es que no me siento muy bien hoy.
Los ojos de su madre se agrandaron.
—Es que vas a ponerte malita el día de tu boda? Oh, no lo hagas. Por favor. Aguarda…
Y la condesa Valenti llamó a su sirvienta y le pidió un vaso de agua.
—Enseguida— aclaró.
Una copa de agua fresca. La novia vio la copa pensando que su madre debía estar bromeando. ¿Una copa de agua para que no se pusiera malita, para que venciera los nervios y la rabia que la carcomía por dentro?
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Robert Rueda
|
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Angela Gaia Vampre
|
|
Author review: todo bien |