Baby Adelaide è un romanzo d’avventura, incentrato sul viaggio di un giovane studente italiano verso le roventi terre d’Australia.
Il racconto offre uno spaccato sulla cosiddetta “Generazione Erasmus“, e sul bisogno di evasione e fuga per spingersi oltre, lontano, alla ricerca di una storia da raccontare – quale che sia non importa davvero.
Un vagare fugace nel selvaggio continente australiano (dalle foreste della Tasmania alla Great Ocean Road, dai deserti dell’outback alle coste del Queensland), con mente e pensiero a Lady Gi, il grande amore di gioventù rimasto in Italia. Possibile resistere ad un mondo di distanza, pur essendo semplici adolescenti?
Scritto in un linguaggio giovanile e discorsivo, Baby Adelaide racconta le emozioni e riflessioni di un ragazzo di vent’anni al suo primo, grande salto nel vuoto.
I self-published the book twice - the first time using an Italian platform called "Youcanprint", the second time through Amazon Kindle Publishing.
Overall, I sold 300+ copies of the book (digital and paper format)
Tanto per cominciare, si scrive “Adelaide” ma si legge “Adeleide”. E la “e” è lunga, quindi suona più tipo “Adeleeeide”. Non ho mai capito il senso di quella pronuncia, sempre considerata ridicola, una storpiatura del cazzo. Ma vabbè.
Stavo seduto a pisciare quando la Grande Madre B. s’era decisa ad accettare la mia richiesta e a chiamare per dirmelo. Lo ammetto, avevo fatto domanda senza troppe pretese – foto in camicia, certificati, motivazioni e lettera di presentazione scritte alla meglio, il tutto raccolto e consegnato in una busta, come da prassi. Aspettative? Ben poche, il classico “sia mai che..” per levarsi ogni dubbio. E invece lei, con in mano il mio nome e la faccia arrogante, si era convinta a spedirmi proprio laggiù - "la vita alle volte ti beffa" starai forse pensando, ed infatti è andata così.
Quindi eccomi, senza mutande nel bagno di casa, la bocca asciutta e l'Australia ad attendere.
Language | Status |
---|---|
English
|
Translation in progress.
Translated by Alice Frani
|