Amaranta by Martha Faë

Una niña madrileña con una imaginación muy despierta y una familia muy original encuentra la entrada a un mundo mágico en el suelo de su habitación

Amaranta

Amaranta vive en Malasaña, uno de los barrios más multiculturales de Madrid. Lleva años sin poder dormir, ha visitado a todos los médicos de la ciudad pero ninguno le da una solución. Un día decide arreglar ella misma el problema. Investiga qué o quién la aterroriza de madrugada. Es así como encuentra una pequeña puerta debajo de su cama que la lleva a un mundo mágico donde los deseos se cumplen con solo pensarlos. Allí conoce a un dragón muy patoso y a una princesa con una voz maravillosa pero a la que nadie ha visto, pues se niega a bajar de la torre ya que no se quiere casar. 

De una forma misteriosa el dragón patoso entra en Madrid y es así como él y Amaranta se hacen amigos. Se ayudan mutuamente para que Amaranta pueda volver a dormir bien y para que Gondra pueda romper el hechizo que lo convirtió de príncipe en dragón.

Es una novela que introduce a los niños a la literatura a la vez que les aporta valores como la amistad, el respeto a las diferencias y la convivencia dentro de la multiculturalidad. A la vez, Amaranta resulta muy divertida y engancha por igual a los adultos.

Genre: JUVENILE FICTION / Animals / Dragons, Unicorns & Mythical

Secondary Genre: JUVENILE FICTION / Action & Adventure / General

Language: Spanish

Keywords: dragones, princesas, magia, bosque encantado, hechizos

Word Count: 25.056

Sales info:

Amaranta es una vendedora estable, estoy convencida de que en otros mercados sería aún más interesante por la ambientación madrileña.


Sample text:

Prólogo

A las cinco de la tarde la luz se asomó por la ventana en forma de herradura de una vieja habitación abuhardillada en la calle San Andrés de Madrid. Era la hora en la que los niños salían del colegio. Gritos de alegría, ruedas de mochilas saltando sobre los adoquines desgastados, bolsas de patatas fritas abriéndose con el alegre estallido que tendrían las pompas de jabón si no fuesen tan tímidas y se atreviesen a cantar.

            En la habitación, sobre una pequeña cama con un cabecero amorfo, dormía un cuaderno de dibujo cuya esquina inferior mostraba las consecuencias de la última tarde de lluvia otoñal: una mancha de chocolate líquido.

            A las 5:15, uno de los rayos que asomaban las narices por la ventana hizo una de esas cosas que ocurren solo cuando nadie está mirando. Abrió los ojos de par en par, miró a un lado y a otro, y reptó por la pared para adentrarse sigilosamente en la habitación. Subió hasta el techo y se colocó justo encima del cuaderno. Silencio, mucho silencio. Un par de parpadeos. Suspiro. El rayo se hinchó, tomando todo el aire que pudo, inflando los mofletes y conteniendo la respiración. Luego se dejó caer en picado, levantando chispas a su paso. Las motas de polvo brillaban como luciérnagas mientras el cuaderno se rendía, abriendo lentamente sus tapas para mostrar la primera página.

            Amaranta no lo sabe, pero fue así, de esta extraña manera, como todos conocimos con pelos y señales su extraordinaria historia.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Italian
Already translated. Translated by Giulia Galeano
Author review:
Muy bien. El trabajo con Giulia ha sido muy agradable. Ella es muy cercana, cumple con los plazos, es cuidadosa en la elección de los términos y mantiene una comunicación muy fluida. La recomiendo sin duda.
Portuguese
Already translated. Translated by Karina Mendes Soares
Author review:
Muy bien. Todo muy correcto. Una traductora profesional en todos los sentidos. La recomiendo

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return