Paul Bowen (translator)

(3)


Translator of all novels and fiction. Proofreading and rewiting/cultural adaptation.

Paul bowen

Translation of 7 publications and one as yet unpublished novel: Joseph the Great Servant - 76,000 words; A Portrait of Death - 52,500; You Too Can Write a Romance Novel - 52,000 words; God's Little Secrets - 44,000 words; Lost Heritage - 80,000 words; The Heretic's Fire - 40,000 words; and The Dead Man's Book (48,000 words). In addition to the straight translation of novels, I have proofread, rewritten and culturally adapted other works. Cultural adaptations have meant changing the context from an Iberian Spanish situation to situations appropriate to both UK and USA contexts. This involved not only adapting, but also re-writing many parts myself. 

I am also very interested in editing and proofreading translations of novels and fiction into English as part of a team of translators.

MA in Translation Studies (distinction) specialising in Spanish translation; BA SPANISH and Business (1st class); Post Graduate Cert in Education Teacher of Spanish. I taught Spanish and French, and still mark the national exams of the UK (GCSEs) in Spanish and French for a national exam board (EDEXCEL). 

I have been both a rugby player for 25 years, which included extensive weight training and bodybuilding over a long period of time. In fact, I still train at the gym and I am also very familiar with execrise and sports nutritional regimes and supplementation, including many vitamin-mineral and health supplements. Here is the link to my Amazon UK page: https://www.amazon.co.uk/Paul-Bowen/e/B088K1PBXN?ref=sr_ntt_srch_lnk_4&qid=1641123396&sr=8-4


Native language: English
Translates from: Spanish
Translates into: English


User links: Website Facebook Twitter LinkedIn Google+ Proz

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
English
Main translator
Author review:
Impresionante el trabajo que hace Paul. Un inglés perfecto, minucioso, puntual, profesional. Hasta tiene el detalle de explicar las cosas y poner por ejemplo en lugar de (1,2,3,4,5,6,7) Chapter one, Chapter two... Lo recomiendo a todos. Ojalá lo hubiera encontrado antes. Mil gracias. Saludos
English
Main translator
Not provided
English
Main translator
Not provided
English
Main translator
Author review:
Excelente traductor nativo!!! Profesional y serio! Puntual y vive cada historia como si fuera suya. Es el mejor. 100 % recomendable! Gracias Paul!
English
Main translator
Author review:
Todo fenomenal, la traducción muy rápido, bien hecha, además Paul es muy atento y está dispuesto a escuchar los cambios que he querido realizar. Pero lo más importante para mí ha sido su implicación y sus sugerencias para que la obra sea más aceptada en el mundo anglosajón.


Return