The Intimate Diary of Olivia Wilson by Valerian Markarov

The story of Olivia looking for her place in this not too friendly world.

The intimate diary of olivia wilson

Этот новый интригующий роман — история о  современной девушке Оливии,  ищущей своё место в  этом не  слишком дружелюбном мире. Пережив травлю в  нью-йоркской школе,  она влюбляется в  парня. Но  жизнь — сложная штука. Именитая хозяйка фотостудии,  делясь с  девушкой секретами профессии,  питает к  ней особую симпатию. А  в  это время один из  лучших психоаналитиков Манхэттена, под брюзгливое ворчание старика Фрейда, пытается врачевать израненные души оказавшихся на  распутье пациентов.

Genre: FICTION / General

Secondary Genre: FICTION / Family Life / Marriage & Divorce

Language: Russian

Keywords: Sigmund Freud, Psychoanalyst, celebrity, photography, bullying, schoolgirl, love

Word Count: 85000

Sample text:

Понедельник начинался весьма и весьма паршиво. Джозеф Уилсон сидел в своём кабинете на Мэдисон-авеню в полном одиночестве. Он был в отчаянии, безмолвно созерцая зеркального двойника на абсолютно гладкой поверхности полированного стола цвета мореного дуба: тот опустил подбородок на сжатые в кулаки руки, лежащие на столешнице, и тяжко,  почти лихорадочно дышал.
Так уж вышло, что дела складывались плачевным образом, что, впрочем, с доктором происходило не впервые. Никто и не предполагал, что его ассистентка Люси замыслит взять расчёт в один день, не предупредив об этом заранее. Её поступку нет названия — это просто возмутительно! Ни о чём подобном он и думать не мог до вчерашнего вечера. Даже во сне такое не могло присниться. Но это случилось — так некстати разверзлись ясные небеса и прозвучал гром, вызвавший у доктора дрожь от шеи до самого низа живота.
Хотя ещё в пятницу, накануне выходных, он заметил, что в поведении Люси стали проявляться некоторая нервозность и неуравновешенность, а сегодня утром… не успел он войти в свой кабинет, как она влетела за ним, сухо извинилась и, придвинув кресло поближе к столу, уселась на самый краешек с высоко поднятой головой и выпрямленной спиной. Было видно, что она очень волнуется, и к тому же, совершенно неважно выглядит.
Выяснилось, что тридцати восьмилетняя женщина готовилась стать матерью и решила полностью посвятить себя долгожданному первенцу. Такой внезапный уход помощницы на седьмой неделе беременности, при отсутствии, надо сказать, каких-либо видимых признаков этого состояния, огорчил доктора не на шутку. Он не понимал, как она может оставить его наедине с целой армией пациентов? Достаточно ли он ценил её? Получала ли она, помимо зарплаты, бонусы и оплату за сверхурочные часы, которые отработала? И если да, то чем же он не угодил Люси, что она, вовсе не исключено, нафантазировала себе беременность? 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Deb Dutta
Author review:
Dear Debarati, t
Thank you for your great job! It was nice working together!
Italian
Already translated. Translated by Alessandra Sole
Author review:
ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА!!! ОЧЕНЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНО И КАЧЕСТВЕННО! БРАВО!

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return