Poética by Antonio Almas

Um livro sobre o universo dos sentidos

Poética

A poética é um estado d’Alma, um lugar além da realidade. É o vazio preenchido de letras, um cenário repleto de personagem, uma dor transfigurada em alegria.

A escrita é o exorcismo dos sentidos, a fórmula alquímica para a jovialidade da língua, o espaço preenchido de vontades que pairam nas folhas dum livro.

Nesta brancura imensa, o escritor transfigura-se, dando a sua alma, os instantes e fazendo da respiração a palpitação ofegante do leitor.

A forma poética é a arte de viver para lá dum só corpo, a multiplicação dos sentidos e as asas de quem quer aprender a voar.

Genre: FICTION / General

Secondary Genre: FICTION / Literary

Language: Portuguese

Keywords: amor, paixão, prosa, poesia, literatura

Word Count: 15983

Sales info:

è um livro recente já à venda na Amazon, as vendas são ainda relativas.


Sample text:

Desejamos o que amamos, desejamo-lo tanto que por vezes fechamos os olhos para não ver o que é claramente evidente, que não somos amados. Esta fragilidade que nos permitimos, não é apenas uma lição de vida, um carma ou destino, somos nós que não queremos deixar ir o que não nos quer, por tanto o termos querido.

Mas tudo isto faz parte do caminho, as pedras e os buracos, as curvas apertadas e os acidentes de percurso. Erros e tudo aquilo que deixamos acontecer são partes do aprendizado, são aquilo que nos fere e ao mesmo tempo nos cura, aquilo que nos mata e nos ressuscita.

Não devemos fugir do erro, mas devemos não tentar repeti-lo, embora este seja um ciclo até que o aprendamos.

Quando o mundo parece fechar-se sobre ele mesmo, quando a esperança parece uma mera miragem, quando o dia cai e a noite regressa, parece que não há fuga à escuridão. Mas quando esta se instala na nossa Alma, quando os olhos do espírito se acomodam a esta falta de claridade passamos a perceber que a Noite não é assim tão assustadora. Nela há tanta ou mais luz que durante o dia, porque está cheia de pequenos sois que polvilham o firmamento deste nosso mundo.

Aprender a ver no escuro não é algo que possamos fazer sem primeiro mergulhar nesses espaço menos claro da vida. Hoje vejo perfeitamente nos braços da Noite, descobri a luz dos pirilampos e o estrelado do céu. Descobri que nem sempre o brilho dos olhos de outros são necessários para nos iluminar por dentro, sempre temos a Noite para nos abraçar.

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Translation in progress. Translated by Guilherme Guerra
Spanish
Already translated. Translated by Ursula Suclla
Author review:
Excelente tradutora, cumpre os prazos e trabalha com qualidade. Parabéns Úrsula.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return