O nascimento de Atégina by Antonio Almas

Um diálogo entre dois seres místicos, o amor elevado à divindade.

O nascimento de atégina

Da interacção entre personagens nasceu a criação do momento, dias a fio, simulados num palco ensaiado onde cada um sabe de cor as suas falas porque são os seus próprios sentires que se revelam numa ficção ilusória. Quimera, utopia o simples magia das palavras, não deixa de ser filosofia, não deixa de ser magia, quando tudo parece culminar num acto de existência poética, que chega a arder nos dedos e desencadeia na realidade movimentos telúricos nos corpos dos actores.

Esta peça não é de teatro, não é representação, é mera ficção encarnada pelos que a vestem, homem e deusa, seres de outras dimensões retratados numa história de ilusões.

Genre: FICTION / General

Secondary Genre: FICTION / Fantasy / Contemporary

Language: Portuguese

Keywords: amor, mistica, paixão, sensualidade, deidade, magia

Word Count: 13931

Sales info:

Livro recente mas com algum impacto junto dos amantes das culturas ancestrais.


Sample text:

Amairgin

Um dia conhecer-me-ás na plenitude das letras, nos sentires, nos pensamentos, nesses momentos em que me evado do corpo, me faço asa ao vento, um dia visitar-te-ei nos sonhos, ouvir-te-ei e falar-te-ei com a voz do teu próprio pranto, nesse dia saberás quem sou, e porque sou, e porque somos similares, pedras do mesmo arco que sustenta o tecto.

 

Atégina

Que somos da mesma matéria, dos mesmo sonhos, dos mesmos desejos e sentires... Nesse dia saberei, sem dúvida, que somos parte do mesmo. Nesse dia, saberás quem sou, para além das palavras, para além das máscaras. Conhecerás em mim o teu ser, sentirás em ti o meu. Somos da mesma matéria, etérea ou corpórea, não importa…

 

Amairgin

"Tu és pó, e ao pó retornarás" Genesis 3:19,
esta é a verdadeira essência do nosso ser, a matéria de que somos feitos, mas a energia que partilhamos é muito maior que a matéria, que se resume a um grão de poeira. Essa luz que te habita, é a mesma que mora em mim, assim um dia reunir-nos-emos no nosso Shangri-La

 

 

Atégina

Sim, um dia... Mas até lá ainda muito pó serei... A minha luz ainda não brilha assim tanto. Há que crescer, evoluir ainda e muito mais. Mas um dia. Sim, um dia…

 

Amairgin

A alma evolui por patamares, cada um deles uma vida, mais à frente saberei o teu estágio, quando te conhecer mais profundamente, não como o mar, mas como oceano, mas um dia sim, um dia ver-te-ei, olhos nos olhos(da alma).

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Mariana Bracks
Author review:
Excelente tradutora, cumpre os prazos e faz um trabalho de muita qualidade, Recomendo. Parabéns Mariana.
Italian
Already translated. Translated by Nicola Di Fiordo
Author review:
Muito bom trabalho e rapidez. Assertivo.
Spanish
Already translated. Translated by Erick Carballo
Author review:
Como sempre perfeito, excelente trabalho, pessoa responsável, cumpridor. Mais que 5 estrelas. Obrigado Erick.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return