O Druida by Antonio Almas

Um livro baseado nas tradições Celtas que conta a história de amor de um druida.

O druida

Este livro relata o romance entre Amairgin e Aine. Encontros e desencontros, várias vidas e reencarnações. É uma história cheia de magia e amor, em que os protagonistas interagem através do recurso a poderosas magias. Viagens a outras dimensões e visitas ao submundo fazem parte deste romance que procura mostrar que o amor transcende o corpo e pode transcerder também o tempo e as demais dimensões.

Genre: FICTION / General

Secondary Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology

Language: Portuguese

Keywords: Amor, Magia, Fantasia, Segredos, Paixão

Word Count: 26188

Sales info:

O livro teve um lançamento com a presença do autor onde venteu mais de 500 exemplasres, está à venda em todo o mundo através da Amazon e tem uma particular capacidade de venda nos países lusófonos como o Brasil e Angola.


Sample text:

No alto da montanha, os cumes permaneciam na neve eterna. A floresta precipitava-se por íngremes encostas, aqui e ali salpicadas por clareiras onde a neve era um manto suave que cobria o solo. As rochas arredondadas de granito, parecia bolas dispersas na paisagem, num emaranhado de árvores. Mais abaixo a floresta, mais densa e húmida, engolia tudo deixando apenas um matiz verde de vegetação. O arvoredo chegava até à margem norte do lago, alguns dos seus exemplares inclinavam-se perigosamente sobre as águas mansas. A poucos metros das margens, a casa. De telhados inclinados, era a única construção humana num raio de muitos quilómetros. Construída numa pequena clareira, tinha paredes robustas de granito cinzento até ao primeiro andar, sendo depois feita de fortes troncos de árvores da floresta que num entrançado invulgar seguiam até encontrar o telhado. A atmosfera era mágica, a neblina era visitante obrigatório ao clarear do dia, e à noite apenas o sussurro de algumas corujas quebrava o silêncio.

Ian estava sentado no pequeno cais que se adentrava pelo lago. No final de cada tarde gostava de sentar-se ali, olhar o Sol pôr-se sobre a copa das árvores, escutar a natureza em redor.

Com os pés mergulhados na água deita-se, fecha os olhos e sente o mundo girar, escuta a música da natureza que parece sempre tocar num tom celestial que o embala. Solta-se como se flutuasse numa atmosfera de Éter. O corpo mais denso fica no cais como barco atracado, a alma, leve como o vento parte em viagens longínquas, por terras distantes, segue os rumos ancestrais, velhos caminhos de energia que tão bem conhece.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Luciano Cáceres
Author review:
Trabalho excelente, parabéns Luciano.
Spanish
Already translated. Translated by Sol Pedernera
Author review:
Perfecto... Un trabajo perfecto, Gracias Sol.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return