La delusione per i segreti riguardanti la propria vita e scoperti solo molto tardi, una carriera rincorsa per tanti anni e distrutta in un attimo e l'invito tanto inatteso quanto misterioso di una cara zia che vive in un cottage in Cornovaglia riportano Lynda in quella terra dalla quale era rimasta lontana per molto tempo.
L'incontro con un uomo e con la sua vita ancora avvolta dalle ombre di avvenimenti del passato, un viaggio a Milano e l'incontro con un'affermata stilista di moda italiana, il ritrovamento di un caro amico della sua infanzia e un vero talento dimostrato negli anni per la preparazione di dolci e confetture di frutta cambieranno la vita di Lynda per sempre.
Another book with a discrete success in terms of sold copies despite the self-publishing status. It is at Rank 1 on Milan's Libraries.
La sveglia suonò facendola sobbalzare. Erano già le sette e mezza del mattino e quell’orrendo suono non le lasciava alcuna scelta, le perforava il cervello come se fosse un semplice ammasso di gelatina. Appena svegliati, tutti i rumori sembrano amplificati a dismisura. Ancora assonnata, Lynda allungò la mano per premere il tasto e far tacere finalmente quella macchinetta infernale, e per un attimo sperò fosse per sempre. Si rigirò nel letto avvolta nel suo caldo piumone e fu lì per riaddormentarsi, quando sentì sul suo viso il fiato caldo del suo cane Puh, venuto al suo letto per incoraggiarla ad alzarsi, come faceva ogni mattina, con puntualità.
«Ciao bello mio!», esclamò anche quel giorno mentre con le mani prendeva e strapazzava il musetto morbido del cane, completamente ricoperto di pelo. Da parte sua Puh ricambiava con un dolce lamento, reclinando il capo e lasciando libero sfogo alla coda scodinzolante.
«Dai, ma che fai Lynda Grant, muoviti! Alza le chiappe dal materasso, oggi hai l’incontro con i giapponesi e ti giochi la carriera, te ne sei dimenticata forse?», si obbligò ad alta voce per convincersi prima e meglio a lasciare quelle calde lenzuola che le davano sicurezza oltre che una piacevole sensazione di benessere. Alzatasi dal letto, Puh la seguì, felice di aver compiuto il suo dovere anche quel mattino. Puh sapeva che entro pochi minuti la sua padrona lo avrebbe lasciato ancora da solo per una lunga, interminabile giornata e lui sarebbe rimasto lì ad attenderla fino a sera quando lei, rincasando, lo avrebbe fatto giocare un po’, regalandogli un po’ di quella compagnia che il cucciolone andava elemosinando ogni giorno. La seguiva ovunque per la casa, non voleva perdersi nemmeno un istante di quella sua fugace presenza.
Language | Status |
---|---|
Finnish
|
Already translated.
Translated by Erica Leikas
|
|
Author review: Excellent and in time translator! Well done! |
French
|
Already translated.
Translated by Lucia Lusi
|
|
Author review: Sono davvero molto sorpreso dall'operato portato a termine da Lucia. Una traduzione impeccabile, ben fatta, precisa e veloce! La consegna del lavoro è avvenuta con ampio anticipo e sono stato ben felice di controllarla prima del termine per poter anticipare la relativa pubblicazione. Ottimo! La traduttrice Lucia Lusi è fortemente consigliata e spero davvero di avere la fortuna di poter collaborare nuovamente con lei in un prossimo futuro. |
Norwegian
|
Already translated.
Translated by Øyvind Svendsen
|
|
Author review: Exceptional job! I'm very happy to have been able to work with Øyvind! |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Andrea del Rosario Ambriz Villalobos
|
|
Author review: Ottimo! Veramente brava, attenta, veloce e precisa! Consiglio vivamente di lavorare con Andrea perchè vi garantisce massima professionalità! |