Quando mais nada resta, há que partir e começar de novo...mas, o que Helena não esperava, era alojar-se no lugar mais estranho e perigoso da cidade de Lisboa. Quando a cidade acolhia diariamente refugiados de guerra de toda a Europa, na mesma medida em espiões dos aliados e da Alemanha, a cidade fervilhava de intriga e espionagem.
Por via de segredos familiares Helena é obrigada a abandonar a casa onde cresceu e perde o contacto com toda uma realidade que conhecia desde que nascera, para além do homem que amava: Ricardo Santana.
Ao chegar a Lisboa, entregue a si própria, cai numa armadilha e enceta uma dura luta par escapar ao seu destino. Sem que ela se aperceba um homem com tanto de belo como de misterioso, Alexander Steel, aparece do nada e resgata-a para a vida. E é a partir desse dia que as coisas se complicam mais ainda para Helena...
HELENA é a história de uma jovem que, no inicio da década de quarenta enfrenta uma alta sociedade portuguesa moralista e perversa, resultado do obscurantismo em que o país vive mergulhado por conta de uma ditadura severa.
Lista de mais vendidos da Amazon: #40,456 entre os mais vendidos na Loja Kindle (Conheça os 100 mais vendidos na Loja Kindle)
Nº46 em Livros de Romance Histórico do Século 20
Nº7006 em Romance (Loja Kindle)
Lisboa, 1941
- É um homem muito… muito garboso, não acha minha querida? – disse a condessa Carminda entre dentes, ao seu ouvido.
Helena pensou em cavalos. Garboso é uma palavra que se aplicava a um cavalo. Só mesmo a velha condessa faria semelhante comparação. Não deu uma gargalhada porque a madrinha não lhe perdoava a falta de decoro e de educação, portanto, sufocou o riso colocando a mão em frente à boca, num pequeno trejeito como se fosse tossir a um qualquer engasgo acidental.
- É Ricardo que a faz sorrir assim… com esse ar tão…tão… luminoso? Dava dez escudos pelos seus maus pensamentos! – disse Carminda em voz alta. Descrição não condizia com a sua real pessoa.
A condessa estava tão maquilhada que mais parecia uma pintura burlesca e Helena estremeceu, não de frio, mas com receio de não segurar o riso com a ousadia da mulher naquele ambiente tão seleto.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Jacqueline Austin
|
French
|
Already translated.
Translated by Maria Bastos
|
|
Author review: Bom trabalho e cumpridora dos prazos. |
Italian
|
Already translated.
Translated by Silvia Liguori
|
|
Author review: Excelente trabalho. |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Carolina Alvarez
|
|
Author review: Excelente trabalho. Muito profissional. |