Neurociencias en el aula. Desarrollo de la inteligencia espacial-visual by Beatriz Manrique

El objetivo central del texto es facilitar el acceso a la información sobre neurociencia y cómo utilizarla en aula, principalmente, a través del desarrollo de la inteligencia espacial visual propuesta tanto por Gardner como por Beauport, dos teóricos de l

Neurociencias en el aula. desarrollo de la inteligencia espacial-visual

El objetivo central del texto es facilitar el acceso a la información sobre neurociencia y cómo utilizarla en aula, principalmente, a través del desarrollo de la inteligencia espacial visual propuesta tanto por Gardner como por Beauport, dos teóricos de las inteligencias múltiples. Se desarrolla el uso de la visualización, la habilidad  para lograr la  abstracción de los espacios, como una opción de actividad de clases diseñadas bajo la óptica de educación integral. La información presentada se organizó en nueve  partes: una entrevista a una maestra exitosa, la bilateralidad cerebral, un modelo de análisis que parte de la enseñanza de lenguas, el trabajo con imágenes, la inteligencia visual y la creatividad, las  imágenes en el salón de clases, una propuesta de actividades con imágenes y las conclusiones. En cada una de ellas se plasman diferentes aspectos relacionados con la aplicación de la neurociencias en un aula de lenguas extranjeras, pero solo como ejemplo de aplicación, pues el objetivo de la autora es presentar la neurociencias como información aplicable a todas las áreas de la enseñanza y en todos los niveles de la educación. El texto analiza la información teórica acerca de las inteligencias múltiples y la visualización como herramienta de enseñanza de manera clara y con muchos ejemplos que facilitan la extrapolación de la información a otros campos. La entrevista con una maestra venezolana de larga trayectoria - Alicia Steiner - es uno de los mejores ejemplos, pues muestra de hecho que cuando el quiere, se prepara y actúa, se logran los objetivos. Las prácticas que se sugieren y los ejercicios que se describen han sido utilizados en aula por la autora, lo cual ofrece la posibilidad de expandir su uso a otras áreas. Finalmente,  en el texto se recopilan varias actividades visuales como ejemplo de su posible utilización en el primer día de clases. En las conclusiones incluyen, además,  reflexiones sobre todo el proceso del trabajo docente bajo este enfoque.

Genre: EDUCATION / Language Experience Approach

Secondary Genre: EDUCATION / Teaching Methods & Materials / General

Language: Spanish

Keywords:

Word Count: 43798

Sales info:

Do not have this information.


Sample text:

Al comenzar a escribir este libro sobre el trabajo con imágenes para producir y acceder a información en el salón de clases, estaba convencida de que lo terminaría en un año, ya que creía tener todo lo necesario para ello: la revisión bibliográfica lista, los ejercicios para la última parte escogidos, el borrador sobre la información para realizar la transferencia a otras áreas; en fin, todo lo necesario estaba listo, aparentemente, tanto en mi mente como en el papel: había sucumbido en la lucha de los opuestos y no me había percatado de ello. Mi inteligencia racional lineal, manejada por mi hemisferio izquierdo, lideraba el proceso para presentar cómo desarrollar la inteligencia espacial visual, expresión del hemisferio derecho, y no había visualizado en mi pantalla interior el resultado tangible.

Este “pequeñísimo” detalle implicó que, a pesar de tener en blanco y negro lo que consideré el primer borrador, no pude afinar el trabajo y sólo producía borrador tras borrador. Este bloqueo me llevó a dejar de lado el proyecto por un tiempo para así terminar otro proyecto que había comenzado a desarrollar en forma paralela. Concluí y publiqué mi primer libro de cuentos “Los Cuentos de Aspasia”. Sin embargo, a pesar de estar en la producción de ese otro trabajo, nunca dejé de pensar en este libro, por lo que cuando tenía un tiempo disponible revisaba nuevos materiales, agregaba nuevas experiencias, en resumen, continuaba mejorando mis borradores.  


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Italian
Already translated. Translated by Giuseppina De Vita
Author review:
Giuseppina did a high-quality translation. It was easy to contact her for every question I had. She did not distort the text when semantic issues were at risk.
Portuguese
Already translated. Translated by Ana Lúcia Dias

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return