La máquina de vivir by Carmen Avila

Libro de poemas sobre el cuerpo y los sentidos

La máquina de vivir

Libro de poemas sobre el cuerpo humanos, sentidos y emociones. Obra emprende de gran sensibilidad y sonoridad que lleva por título un poema de Paul Valéry. Esta obra fue finalista en el XIII Certamen de Poesía María del Villar de Navarra  España y recibió también una mención honorífica en el Premio Nacional de Poesía Joven Francisco Cervantes Vidal 2008 en Querétaro México. 

Genre: POETRY / Women Authors

Language: Spanish

Keywords: poesía mexicana, poesia latinoamericana, poesía escrita por mujeres, poetas jóvenes, cuerpo y sentidos

Word Count: 4200

Sample text:

1.2 Zapatos
Toma mis zapatos de niña
y calma con ellos el llanto de las flores
mis zapatos de cobre
de cenicienta marina
mis zapatos para que besen tus manos
quítales mis pies sombríos
Toma mis zapatos de niña
para que tus labios me cercenen los pasos
con gritos opacos de mariposas oscuras
tan lejano tú
tan azul como barco extraviado
Ata mis pies a los clavos de tu cruz
ponle zapatos a todos los santos
Te doy estos pies descalzos de niña
por primera vez
como una confesión de asesinato
cometido por el aprendiz de lavandero chino
Toma mis zapatos y corre con ellos
dáselos a otra niña descalza
que te enseñe la forma de morder el hielo
tan lejano tú
tan azul.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Dutch
Translation in progress. Translated by Cecily Tromp
English
Already translated. Translated by Florence Grigson
Author review:
Florence es increíble como traductora, muy rápida, profesional, maravillosa! La recomiendo muchísimo!
French
Already translated. Translated by laura mollo
Author review:
Laura hizo un trabajo de traducción muy bueno, la recomiendo.
Italian
Already translated. Translated by Gelsomino Walter Mattia da Silva
Author review:
Gelsomino ha hecho un trabajo magnífico y exquisito con la traducción de mis poemas. Estoy admirada de la calidad y la rapidez con que ha traducido el libro. Es maravilloso poder tener la oportunidad de que alguien con su capacidad y talento haya aceptado traducir mi obra, porque además de dominar perfectamente el italiano y el español Gelsomino es poeta.
Estoy muy feliz y agradecida con su trabajo.
Portuguese
Already translated. Translated by Camila Costa
Author review:
Me encantó el trabajo de Camila! Muy profesional, muy bueno, terminó cuando ella dijo y hubo muy buena comunicación entre nosotras. La recomiendo ampliamente.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return