Incompatível by Mauricio Robe Barbosa Campos

Um romance sobre Magia do Caos

Incompatível

Uma história de amor improvável, que só chegou a termo graças à conjunção de dois experimentos mágicos dos amantes realizados ao mesmo tempo. “Há uma espécie de jogo entre os integrantes da trama. Destinos se cruzam, entrelaçam-se. Mais que um romance fantástico, levanta bandeira filosófica, ambientalista, com brados para um novo e saudável estilo de vida. Para ser lido com atenção” - Ralph Peter.

Uma garota se envolve com Magia do Caos, desiludida com o mundo, decide mergulhar em uma jornada de autoconhecimento chamada 'Quebra do Ego’, que prevê uma troca de crenças, “seguir e acreditar no contrário de suas convicções”.

Acompanhe o processo de desconstrução de sua personalidade e os problemas que irá enfrentar ao assumir posturas completamente diferentes de sua visão do mundo.

Genre: FICTION / Romance / Contemporary

Secondary Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology

Language: Portuguese

Keywords: Chaos Magick, Taoism, Chaoism, Liber Null, Peter J. Carroll, Brazil, Eco village, Alternative Way of Life, Slice of Life, Magic, Magist, Galicia, Galiza, Santiago

Word Count: 51915

Sales info:

O livro foi recém lançado.


Sample text:

— Como diria Oscar Wilde, o mundo pode ser um palco, mas o elenco é um horror! — sorriram enquanto observavam as gaivotas que pescavam, alheias à peça que se desenrolava a seu redor.

— Acaso busca algo que não sabe o que é, mas que anseia encontrar mesmo assim?

— Como você sabe?

— Por que isso é o que todos nós procuramos, enquanto seres humanos. O mistério da existência é essa busca, e é nela que reside toda a beleza e a sabedoria da vida.

O gato subiu no colo do dono e se esticou querendo um carinho. Arthur tomou mais um gole da colorada e fez mais uma confissão:

— Eu tenho uma boa condição, mas... — hesitou. — Não sinto que pertenço a esse mundo...

Quando o mago ficou de pé, para observar um navio que lhe chamou a atenção, o gato pulou de seu colo e desapareceu pelo corredor.

— Se você sente que não consegue encontrar seu lugar no mundo, só há uma maneira de descobrir, é uma técnica tão antiga quanto o vento. Quando estive em Singapura, o meu mestre no caminho Daozang me mostrou formas de ampliar o nosso autoconhecimento, mas é um caminho difícil — ele disse, voltando a se sentar e fitando o visitante nos olhos.

— Nossa alma vem a esse mundo e é exposta aos preconceitos, impregnada por ideias preconcebidas e conceitos que nos são passados pela família, pela escola, pela TV — continuou.

----  FIM DA PRÉVIA


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by João Rosa de Castro
Author review:
Muito boa a tradução, excelente! Recomendado.
French
Unavailable for translation.
Icelandic
Unavailable for translation.
Italian
Already translated. Translated by catia
Author review:
Excelente tradutora, ela já traduziu outras obras minhas, é perfeita.
Spanish
Already translated. Translated by Alicia Berlier
Author review:
Translation done on time very efficiently. I recommend the translator.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return