Bibbia e Corano by Marco Enrico de Graya

Libri con lo stesso Dio

Raffronto fra Bibbia e Corano

Bibbia e corano

Si raffrontano Bibbia e Corano, evidenziando i medesimi avvenimenti narrati nei due testi religiosi. Evidenziando le similitudini e le differenze. Per la Bibbia vengono raffrontati sia il testo Cattolico che quello protestante e quello ebraico.
Vengono prese in considerazioni le tre versioni in italiano del Corano (Bausani, Peirone e Piccardo) e vengono confrontati con le versioni Bibliche Cattolica e Evangelica, in taluni casi anche Ebraica, dei Testimoni di Geova e Ortodossa. Vengono affrontati tutti gli avvenimenti biblici che sono narrati anche nel Corano: Genesi, Esodo, Sodoma e Gomorra, il Diluvio, la Torre di Babele etc. Vengono raffrontati i vari patriarchi e altri personaggi: Adamo, Abramo, Mosè, Giuseppe, Gesù e molti altri quali Re Davide e Re Salomone, Caino e Abele, Agar e Ismaele. Gli Angeli, i demoni, gli altri dei Cananei.
Vengono evidenziate similitudini e differenze. Fra i documenti a corredo anche un allegato sui testi di Elefantina.

Attenzione! Almeno i 2/5 del testo non è da tradurre in quanto si tratta di citazoni di versetti della Bibbia e del Corano, quindi si copia il versetto di riferimento già in lingua. 

Genre: RELIGION / General

Secondary Genre: RELIGION / Antiquities & Archaeology

Language: Italian

Keywords: Bibbia, Corano, Maometto, Adamo, Abramo, Mosè, Gesù, Vangelo, Essai, non-fiction, no ficción, Sachbücher, Saggistica

Word Count: 145769

Sales info:

Attualmente il libro è venduto su Amazon e da me direttamente. Sto lavorando per inserirlo in atri canai di distribuzione. 

La vendita è incoraggiante. E' stato più volte il libro più venduto nella classifica Amazon "Islam" e fra i primi nella classifica "Religione". 


Sample text:

Introduzione

La definizione che diede Ugo Foscolo di Vincenzo Monti: “Poeta e cavaliero, gran traduttor dei traduttor d’Omero” ben si addice a questa ricerca, in quanto, come vedremo, a differenza di Mauro Biglino che traduce la Bibbia dal testo ebraico, qui si vuole solamente far risultare quanto i traduttori “ufficiali” hanno riportato del Corano e della Bibbia. O meglio di quanto troviamo nel Corano che già era scritto nella Bibbia.    

L’esistenza del Corano è nota a tutti ma pochi nel mondo occidentale o comunque non islamico l’hanno letto. Al contrario gli Islamici, lo conoscono tutti sufficientemente bene, in quanto è il fondamento della loro religione. La grande differenza fra le tre religioni “monoteiste” è fondamentale. Per gli Ebrei il fondamento è il patto fra Yahweh ed il popolo ebraico. Per i Cristiani è la “redenzione dal peccato” e la “buona novella” di Gesù. Per gli Islamici è il libro dettato dall’angelo Gabriele a Maometto. Da ciò si evince che vi sono diversi atteggiamenti nei confronti dei “libri” sacri. Per gli Ebrei la Bibbia (intesa come Antico Testamento) è uno dei libri fondamentali, assieme al Talmud ed altri. Per i Cristiani vi è l’Antico Testamento come “base storica” ed il Nuovo Testamento che narra la vita e la parola di Gesù. Ma vi sono infiniti testi dei Padri della Chiesa e della Chiesa stessa come complementi. Invece per gli Islamici vi è solamente il Corano. Intoccabile. 


Book translation status:

The book is available for translation into any language.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return